Культура
Роль иранских языков в глоттогенезе (глоттогонии) народов Южного Кавказа
10 марта 2011
Э.Б.Сатцаев, к.ф.н.
Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта «Иранский компонент в этногенезе Южного Кавказа» № 10-01-00554а/Ос
Иранство имеет весьма древние корни на Кавказе. История иранских племен является составной частью истории Южного Кавказа. Контакты народов Южного Кавказа с иранцами восходят к началу первого тысячелетия до нашей эры.
Проникновение ираноязычных племен в регион Южного Кавказа, характер их взаимоотношений со старым местным населением, смена в ряде областей автохтонных языков иранскими – все это составляет одну из наиболее важных проблем истории соответствующих территорий в древний период.
За последние десятилетия сильно возрос интерес к изучению древних народов Южного Кавказа, причисляемых теми или иными исследователями к «каспийской», «кавказской», «хуррито-урартской» или другим языковым группам. Но для суждения о языке и истории большинства этих народов имеется крайне незначительное число данных, причем относящихся преимущественно уже к I тысячелетию до н.э., когда на Южном Кавказе появились и ираноязычные племена. Хотя современные знания о последних также во многом недостаточны, их объем намного превосходят сведения о древних местных языках и истории указанного района [4, с. 4-5]. В результате многовекового политического и культурно-исторического общения в языки Южного Кавказа – грузинский, армянский, азербайджанский, проникло большое количество иранских элементов.
Выявленные в грузинском языке слова иранского происхождения принадлежат ко всем трем иранским языковым эпохам – древней, средней и новоиранской.
С точки зрения же исторической диалектики иранских языков, они представляют, главным образом, северо-иранские (скифско-аланские), северо-западные (парфянские) и юго-западные (средне – и новоперсидские) диалектальные круги. Однако некоторые древнейшие иранские элементы не следует рассматривать как простые заимствования: они составляют органическую часть грузинского языка, входя в основное ядро его лексики [2, с. 521]. Многие древние заимствования являются общими для грузинского и других картвельских языков. Это обстоятельство можно объяснить лишь тем, что данные заимствованные элементы усваивались общекартвельским языком еще до его дифференциации [2, с. 521].
Согласно достоверным письменным источникам аборигенные народы уже в первой половине I тысячелетия до н.э. контактировали с ираноязычными народами. Однако существует гипотеза о том, что эти контакты установились раньше. По мнению многих известных ученых (Блиев М.М., Техов Б. и др.) создатели знаменитой самобытной Кобанской культуры, датируемой XVI-IX веками до нашей эры, были иранцами или индоевропейцами [3, с. 16-17].
Археологический материал создает хорошую доказательную базу, показывающую преемственность кобанцев и скифов. Трансформация кобанской культурной традиции в скифском мире и дальнейшее ее развитие хорошо прослеживаются на базе археологического материала. В Закавказье ареал кобанской культуры главным образом охватывал территорию Южной Осетии, а также верховья реки Риони и ее притоков. Однако на основании лишь археологического материала невозможно делать однозначные выводы о языковой принадлежности древних кобанцев. Нужны лингвистические материалы, которыми наука не располагает. В эпоху кобанцев не было письменности ни у кобанцев, ни у их ближайших соседей.
Скифы появились на исторической арене в конце VIII–VII вв. до н.э. Проблема происхождения скифов и их культуры не решена сколько-нибудь убедительно и по сей день. Существуют две основные гипотезы по поводу происхождения скифов – автохтонная и центральноазиатская.
Первый выход скифов на историческую арену в VII в. до н.э. был связан с их опустошительным нашествием на территории древних цивилизаций Закавказья и Передней Азии. Пройдя через перевалы Главного Кавказского хребта, они разгромили могучее государство Урарту и обрушились на цветущие города Мидии, Ассирии, Вавилона, Финикии и Палестины. Дисциплинированные и воинственные варвары повергли в шок тогдашний Ближний Восток и посеяли ужас среди местного населения.
Скифы, по сообщению Геродота, оставались в Азии 28 лет и все «опустошили своим буйством и насилиями». После этого скифы вернулись на Северный Кавказ, однако не все. Немалая часть их осела в центральной части Закавказья, который был богат пастбищами и реками и наиболее подходил для хозяйственной деятельности кочевников.
К моменту скифской экспансии в Закавказье не было сколько-нибудь мощного государства. Могучий Урарту располагался южнее и в его состав входили лишь некоторые районы Закавказья. Главные городские центры Урарту, способные привлечь внимание скифов в качестве объектов грабежа, находились южнее Закавказья и лишь частично – на территории современной Армении. На территориях современной Грузии и Азербайджана таких городов не было вовсе.
Отношения скифов с населением Закавказья носили в основном мирный характер, что способствовало оседанию здесь значительного числа скифов, позже слившихся с местным населением.
Таким образом, скифы сыграли заметную роль в этногенезе многих народов Южного Кавказа, особенно восточных грузин и азербайджанцев Мильско-Муганского района.
В свете политических инсинуаций последних десятилетий грузинские ученые отрицают факт оседания немалого числа скифов на территории Южного Кавказа. Однако богатый археологический материал, дополненный древними письменными источниками и лингвистическими данными, служит неопровержимым доказательством расселения значительных групп ираноязычных скифов на территории Южного Кавказа [7, с. 41-51].
В 550 г. до н.э. на территории Ирана возникло могучее государство Ахеменидов. При царе Дарии I (522-486 г. до н.э.) в состав этого государства вошли и земли Южного Кавказа.
В 327 г. до н.э. Ахеменидское государство пало под ударами армии Александра Македонского. Однако империя, созданная великим греческим полководцем, сразу же после его смерти распалась на несколько частей. Южный Кавказ стал ареной соперничества Селевкидзов и Понтийского царства. Власть этих образований на территории Кавказа была слабой, что создало благоприятные условия для возникновения здесь полунезависимых государств. Именно в это время на территории Восточной Грузии воцарилась династия Фарнавазианов, основу которой составили проживавшие здесь скифы.
Таким образом, ираноязычные скифы сыграли немалую роль в этногенезе и политическом становлении грузинского этноса.
К древнейшему лексическому пласту грузинского языка относится ономастика царей династии Фарнавазианов. Имена Азо, Фарнаваз, Саурамаг, Мирван, Фарнаджом, Фарсман, Азорк, Амазасп и др. – скифского происхождения.
Согласно преданиям, упомянутым в грузинском историческом источнике Картлис Цховреба, первым царем Грузии был Фарнаваз, сын царя Ариан-Картли-Азо.
Компонент «ариан» говорит о том, что в народной памяти сохранилась историческая реальность об арийском (скифском) происхождении династии Фарнавазианов.
В древности источниками иранских заимствований для грузинского были скифский, мидийский, древнеперсидский и авестийский языки.
Следует заметить, что скифо-сарматский ономастикон встречался в древности и в Западной Грузии, где согласно археологическим данным, иранский компонент также был весьма заметен [5, с. 472-473].
Что же касается Восточной Грузии, то здесь весь ономастикон царского рода, военно-служилой знати и высших сановников имеет иранский облик и нет ни одного имени картвельского происхождения с надежной этимологией.
Этимология иранской ономастики знати в древней Грузии исследована крайне недостаточно. Грузинские ученые этими исследованиями почти не занимались, т.к. господствующая в Грузии идеология была направлена на преуменьшение исторической роли других народов в ее истории.
Наиболее известная публикация в области ирано-грузинских языковых взаимоотношений принадлежит М.К. Андроникашвили. Но книга написана на грузинском языке, на русском и английском к ней приложена лишь очень краткая аннотация, тираж составляет 1000 экземпляров и по этим причинам публикация осталась недоступной широкому русскоязычному читателю. По сведениям очевидцев публикация данной книги вызвала большое недовольство у большинства грузинских ученых, а ее автор М.К. Андроникашвили подверглась жесткой критике.
В дальнейшем в грузинской лингвистике не поощрялось исследование иранской темы, т.к. она наносила вред позициям грузинских националистов.
Из ономастикона царского рода и военно-служилой знати времен Фарнавазианов надежно этимологизируются следующие имена:
Saragas – ‘невредимый, живой’, осет. ‘сёрёгас’.
Farnavaz – ‘несущий farn’, где farn – ‘небесная благодать, благоденствие’; осет. фарн имеет то же значение.
Saurmag – ‘смуглорукий’, где say – ‘черный, смуглый’, arm – ‘рука’.
Farnajom – ‘соединивший (в себе) farn’, где farn ‘небесная благодать, благоденствие’.
Artag – ‘артовский’, принадлежащий божеству arta; artа (ardа) – одно из важнейших религиозных понятий иранского мира, божество, олицетворение света, правды; осет. ard ‘клятва’, первоначально божество, которым клянутся, –ag – суффикс принадлежности.
Zevax – ‘ленивый’; осет. зивёг.
Xљefarnag – ‘блистательный и наделенный небесной благодатью (farn)’.
Savlak – ‘смуглый мужчина (человек)’.
Kuji – ‘собака’.
Spadag – ‘священный, чистый (возможно военный)’.
Farsman – ‘человек со стороны, человек с крепкими боками’ или возможно ‘ерсиянин’.
Mitridat – ‘данный Митрой’ (Митра – ‘бог солнца, божество верности и закона’).
Aspagur – ‘светлый конь, или имеющий светлых коней’.
Farnok – ‘наделенный фарном’.
Jodmangan – ‘тщедушный’.
Radamist (us) – ‘получающий первую награду’
Waxtang – ‘имеющий волчье тело’. [1, с. 147-244].
Из-за близости древнеиранских языков часто трудно бывает определить, какой конкретно из них стал источником того или иного заимствования. Что касается ономастикона Фарнавазиванов, то он большей частью восточноиранского (скифского) происхождения, о чем свидетельствуют его некоторые фонетические особенности, в частности, переход n в ф в восточноиранских языках.
Авестийские элементы в грузинский язык проникли через древнеперсидское, затем через среднеперсидское посредство.
Начиная с первых веков нашей эры в грузинский язык стали проникать парфянизмы, которые позднее сменились широким потоком среднеперсидских заимствований. Для значительной части этих заимствований языком посредником часто служил армянский. Особенно много иранских слов заимствовал грузинский из новоперсидского языка. Через новоперсидский в грузинский вошло также немало арабизмов и некоторое число тюркизмов.
И, наконец, начиная с периода Фарнавазианов по настоящее время в грузинский влилось большое количество осетинских заимствований, ставших органической частью грузинского языка.
В свою очередь осетинский также заимствовал большое число грузинских слов, которые представлены преимущественно терминами.
Новейшие заимствования из осетинского принадлежат главным образом, диалектной и периферийной лексике грузинского языка [2, с.529].
Другим значительным языком Южного Кавказа является армянский.
Армянский этнос сформировался в 7 в. до н.э. в Армянском нагорье. История письменного литературного армянского языка делится на три этапа: древнеармянский (начало 5 века – конец 11 века); среднеармянский (с 12 века по 16 век); новоармянский (с 17 века по настоящее время).
С момента начала своего формирования армянский этнос находился в тесных контактах с иранскими народами. Ученые считают, что в этногенезе армян заметную роль сыграли скифы, вторгшиеся в области Армении в VIII-VII вв. до н.э.
В период господства в Иране Аршакидов, затем Сасанидов Армения находилась в самом центре борьбы, которая в течение многих веков велась между Ираном и Римской империей (и впоследствии Византией) за гегемонию на Ближнем Востоке. В ходе этой борьбы отдельные части Армении входили временами в состав государственных образований, находившихся под властью иранских династий.
На протяжении ряда столетий между Арменией и Ираном существовали тесные политические, экономические и культурные связи. Деятели армянской культуры и науки были хорошо осведомлены о жизни иранских государств и народов [6, с. 156].
Это способствовало значительному культурному сближению армян и иранских народов, прежде всего парфян. Парфянская мода и вкусы получили широкое распространение в Армении [8, с. 92-93].
В соперничестве Рима с Парфией армяне обычно были на стороне последней. Тесные связи армян с иранскими народами нашли свое отражение в армянском языке, который заимствовал большое количество иранской лексики.
Заимствованная лексика иранского происхождения представлена в армянском в основном среднеперсидской и новоперсидской лексикой.
Азербайджанский язык относится к огузской подгруппе тюркской группы языков, имеет черты, свойственные кынчакскому ареалу. Азербайджанцы относятся в основном к южной расе большой европеидной расы. Монголоидность среди них не прослеживается.
Азербайджанцы как этнос имеют сложный этногенез. В формировании этого народа участвовало население древних государств Манны, Кавказской Албании, Мидии и Атропатены.
Азербайджанский язык сформировался сравнительно недавно – в 11-13 вв. в результате вторжения и оседания в Азербайджане тюркоязычных (огузских) племен. Таким образом, в этногенезе азербайджанцев приняли участие автохтонное кавказское население и пришлые ираноязычные и тюркоязычные племена.
Язык кавказских автохтонов (албанов и др.) не оставил почти никакого следа в азербайджанском языке.
Территория современного Азербайджана обычно всегда была частью иранских государств, и до 20 века азербайджанцы не имели своей государственности. Династии тюркского происхождения, правившие в Иране (Сефевиды, Каджары и др.) были носителями иранской государственности.
До 15 века азербайджанский язык не использовался в качестве письменного литературного языка. Первые авторские литературные произведения на этом языке стали возникать после 15 века. Знаменитые поэты Хатиб Табризи (11-12 вв.), Хакани (12 в.), поэты Низами Ганджави (12-13 вв.), Шамс Табризи (13 в.) и др., которых азербайджанцы считают своими, писали на персидском языке. Однако и после 15 века литература на азербайджанском долго не получала широкого развития. Вплоть до начала 19 века на территории Азербайджана господствовала персоязычная литература. В начале 19 века Азербайджан был присоединен к России и персоязычные традиции в литературе быстро стали ослабевать. С этого времени азербайджанская литература стала азербайджаноязычной в прямом смысле.
Иранские языки древнего и среднего периода не могли оказать влияние на азербайджанский язык, который в это время еще не сформировался. Время его формирования приходится на новоперсидский период.
Персидский язык оказал огромное влияние на азербайджанский, более половины лексики которого, составляют персидские и арабские заимствования. Арабизмы попали в азербайджанский через персидское посредство. Следует заметить, что между языком северных и южных азербайджанцев возникли за последние 200 лет определенные различия. Язык азербайджанцев Ирана до сих пор насыщен иранизмами и арабизмами, в то время как в азербайджанском языке Азербайджана их сравнительно меньше. Определенное влияние на язык северных азербайджанцев оказал русский язык. К югу от реки Аракс влияние русского почти не ощущается.
Литература:
1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. Москва-Ленинград, 1949.
2. Андроникашвили М.К. Очерки по иранско-грузинским языковым взаимоотношениям. Тбилиси, 1965.
3. Блиев М.М. Южная Осетия в коллизиях российско-грузинских отношений. М.: 2006.
4. Грантовский Э.А. Ранняя история иранских племен Передней Азии М., 1970.
5. Меликишвили Г.А. К истории древней Грузии. Тбилиси, 1959.
6. Оранский И.М. Введение в иранскую филологию. М.: Наука, 1988.
7. Челехсаты К.С. Осетия и осетины. Владикавказ – Санкт-Петербург, 1994.
8. Шабани Риза. Краткая история Ирана. Санкт-Петербург, 2008.
Вопросы литературы и фольклора. Сборник научных статей. Выпуск IV. Владикавказ 2010
Культура
Hani
Первый раз я увидела и услышала ее много лет назад в одной из передач Дашни Мурад. И сразу же была пленена ее голосом, ее обаянием, ее красотой и непохожестью на других. Вот что она сама говорит о себе: «Я знаю, что музыка создала меня. И если люди — говорящие животные, то я узнаю в них поющих существ. Я всегда думала, а когда же, интересно, была создана первая песня? Мне кажется, это произошло, когда впервые женское сердце было разбито, когда ее заставили замолчать, подвергли насилию, угнетали, и она ушла в свое уединение и пробормотала с болью: ммммммм. И повторяла это снова и снова, пока это не превратилось в слова, а затем в мелодию». Да, любопытная мысль.
Hani родилась в очень красивом курдском городе Сенендедж в Восточном Курдистане. Уже в 2000 году она начала профессионально заниматься вокалом, надеясь достигнуть в этом направлении успехов и построить музыкальную карьеру в Иране. Очень быстро она основала группу, состоящую исключительно из женщин, потому что таковы были условия Министерства исламской ориентации и культуры: женщинам в Исламской республике Иран категорически запрещено петь перед, с позволения сказать, сильным полом, дабы не смущать их воображение всем своим распутством и прочей ерундистикой, и, конечно же, никаких фото и видео съемок самих выступлений. Да, потому что вот только такие суровые и возвышенные условия укрощения плоти, если кто не знает, приближают нас всех к Всевышнему. Только так, и никак не по другому. Ага… И вот при наличии таких запретов Hani дала несколько успешных концертов для женской аудитории. Хотя она отлично понимала, что отсутствие и ограничения творческой свободы мешают ее самовыражению и личностному росту. Ее курдский нрав и норов не позволяли ей принять весь этот абсурд и гротеск. В 2004 году она переехала в Берлин. Очень скоро она получила широкое признание и начала выступать на телевидении и на очень значимых международных музыкальных фестивалях. В списке ее достижений несколько альбомов, более 30 синглов и несколько совершенно блистательных видеоклипов. Она много выступала на различных телешоу, концертах и фестивалях по всему миру, исполняя как традиционный, так и оригинальный репертуар, очень красиво сочетая чарующие традиции и курдского, и персидского вокала, ну и конечно же, прекрасные курдские тексты.
Для многих женщин Ирана она является примером и гордостью несомненной, активно участвуя в политической жизни, а также всячески поддерживая идею независимости Курдистана. Защита прав человека составляет суть ее личностных качеств. Тексты ее песен — это всегда отражения самых больных и концептуальных тем: права женщин, пограничные конфликты и войны. А еще она поет о парадоксах современной жизни, о традициях, усложняющих и разрушающих логику нормальных человеческих отношений. Ее песня «Azadi» именно обо всем этом. А знаете, вдохновили ее на появление этой песни стихи великого курдского поэта Хажара Мукрияни.
Да, кроме всего прочего, Hani много и очень успешно сотрудничает с известными рок-музыкантами, а также традиционными инструменталистами. Отдельное и особое место в ее творчестве занимает сотрудничество с Чешским национальным симфоническим оркестром. У всех у нас в памяти концерт, который состоялся в Праге в 2015 году, когда внимание буквально всего мира с надеждой было обращено на борьбу курдских пешмерга со вселенским Злом ИГИЛ. Этот концерт был столь значим, грандиозен, торжественен и вдохновляюще оптимистичен до перехвата в горле всех наших высоких чувств, до слез гордости и любви к нашим героическим пешмерга, любви всеобщей нашей к нашей курдской земле, истории нашей великой и древней, прав наших и наших надежд, несогбенности наших женщин и мужчин… Пешмерга спасали не только Курдистан, они спасали жизнь на Земле и ее будущее. В этом концерте «Peshmerga & Shingal» участвовали выдающиеся курдские исполнители: Hani, Sivan Perwer, Jamshid, Xero Abbas, Hesen Sherif и иракский певец Ammar Kolfe. Концерт шел в сопровождении выдающегося Симфонического оркестра Чехии, блистательного Kuhn Choir of Prague под управлением Dalshada Said и он же является автором этой оратории.
В 2016 году Hani выступила с большим концертом в лагерях для беженцев между Сирией и Турцией, а в 2017 году дала концерты в Швеции и Германии, чтобы собрать деньги для жертв землетрясения на ирано-иракской границе. В 2018 году она участвовала в различных проектах с Федеральным молодежным балетом, дала несколько концертов с группой Babylon в Берлине, в начале 2019 года выступила в Немецкой опере Берлина. В том же 2019 году «Организация устойчивого мира на Ближнем Востоке» (MESPO) выбрала Hani «символом мира на Ближнем Востоке» во время «Международного карнавала мира в Курдистане», в рамках которого она дала большой концерт в Сулеймании в сопровождении известнейших в мире музыкантов. Сегодня ее творческая жизнь успешна, насыщена и она большая звезда на мировой музыкальной сцене.
Уже достаточно давно ее мелодии вдохновляются поп-музыкой в сочетании с курдским музыкальным контекстом. И это очень своеобразно, красиво и необычно. Совсем недавно Hani Моджтахеди сотрудничала с LABOR, также резидентами студии Callies. В их дебютном альбоме nine-sum sorcery она исполнила завораживающие вокальные партии, основанные на интерпретациях курдских и персидских стихов. А это особенная и чарующая вселенная волшебных мироощущений, иная эстетика, такая изысканная, грациозная и даже в каком-то смысле подчеркнуто аристократическая.
Кстати, в Callies Наni продолжила работу над тремя новыми альбомами. Удачи ей и ее начинаниям! Она наша всеобщая несомненная гордость, достояние Курдистана
Публицист
Аза Авдали
https://kurdistan.ru/2026/03/11/articles-51490_Patriarhat.html
Культура
С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ!!!
Дорогие и уважаемые посетители сайта www.kurdist.ru!
От всей души поздравляем вас с наступающим Новым годом!
Пусть 2025 год оставит в прошлом все тревоги и невзгоды, а 2026 год принесёт в вашу жизнь:
- крепкое здоровье и бодрость духа;
- радость от каждого нового дня;
- исполнение самых заветных желаний;
- тепло семейного очага и поддержку близких;
- яркие впечатления и незабываемые моменты;
- успехи в делах и новые возможности.
Желаем, чтобы в грядущем году вас окружали только добрые люди, а каждый день дарил поводы для улыбки. Пусть под бой курантов сбудутся все ваши мечты, а впереди ждут только приятные сюрпризы и грандиозные свершения!
Спасибо, что выбираете наш сайт. Мы ценим ваше внимание и стремимся делать контент ещё интереснее и полезнее.
С тёплыми пожеланиями и верой в светлое будущее,
редколлегия сайта www.kurdist.ru
-
Новости6 лет назадТемур Джавоян продолжает приятно удивлять своих поклонников (Видео)
-
Страницы истории12 лет назадО личности Дария I Великого и Оронта в курдской истории
-
История13 лет назадДуховные истоки курдской истории: АРДИНИ-МУСАСИР-РАВАНДУЗ
-
История15 лет назадДинастия Сасаниды и курды
-
Исторические документы9 месяцев назадКУРДСКИЙ СУДЕБНИК САСАНИДСКОГО ПЕРИОДА: «MĀTAKDAN I HAZĀR DĀTASTĀN»(«Книга тысячи судебных решений»)
-
История14 лет назадКурдское государственное образования на территории Урарту: Страна Шура Митра
-
Интервью6 лет назадНациональная музыка для нашего народа — одна из приоритетных ценностей…
-
Культура6 лет назадТемур Джавоян со своим новым клипом «CÎnar canê («Дорогой сосед»)»

Вы должны войти в систему, чтобы оставить комментарий Вход