Культура
Живая легенда курдского фольклора
Интервью с курдской народной певицей Фатимой Иса АлоФатима Иса… Живая легенда курдского фольклора… Среднего роста, не по годам подвижная женщина. У нее чуть полноватое крупное одухотворенное лицо и красивые, но с печалью живые глаза. Всегда носит национальную одежду, где бы ни жила и куда бы судьба ее ни забросила. Спросите у любого курда, где бы он ни находился — в Курдистане, странах СНГ и Европы, США или далекой Австралии: «Кто такая Фатима Иса?» ~ и вам непременно ответят: «Народная певица, исполнительница курдской песни «Мhо»!
Не курду очень сложно понять, как можно стать такой известной певицей благодаря одной-единственной песне, когда другие десятилетиями поют сотни и тысячи песен, так и не достигнув вершины популярности, какой пользуется у многомиллионных слушателей простая курдская женщина. Но факт остается фактом: она известная певица, ее уважают и любят, к ней приезжают известные этнографы, исследователи фольклора с мировыми именами и популярные курдские певцы. Многие пытались исполнить песню «Мhо», но ни один из них не смог достичь той выразительности и колоритности, каким обладает голос Фатимы Иса. И курдский народ «воспринял» эту песню только в ее исполнении. Известный курдский певец Шамдин о Фатиме Иса сказал: «Каждый певец должен исполнять только соответствующие их голосам песни». И это действительно так. Именно благодаря ей эта песня стала достоянием широкой публики и вошла в сокровищницу курдского фольклора. Она одна из тех сотен тысяч курдских женщин, которые передают последующим поколениям жемчужины фольклора, обогащая их. В этом ее огромная заслуга. В настоящее время Фатима Иса живет в скромном домике в кубанской станице, и по-прежнему к ее пристанищу не иссякает народная тропа.
Л. М.: Фатима Исаевна, пожалуйста, несколько слов о себе.
До сталинского выселения наша семья жила в Араздагяне (Ерасхаване). Я родилась в 1934 г. В 1937 г., когда всех курдов выслали в республики Средней Азии, мои близкие родственники не попали в список семей, подлежащих выселению, и это было чудо. Мы так и остались жить в Армении. Несколько семей вернулись обратно как раз перед началом Второй мировой войны. Когда мне было 6 лет, умер отец, а через два года мы потеряли и мать. Наш дядя по отцу, Мухаммеде Усьве Ало, взял нас на воспитание. Из-за обострения межнациональных отношений в Закавказье нам пришлось уехать из Армении, и ныне мы живем в станице Платнировской Кореновского района Краснодарского края. Спасибо русскому народу, что приютил нас.
Л. М.: Когда вы спели свою первую песню?
Я с детства, как помню себя, любила петь. У меня была хорошая память, и мне легко запоминались полюбившиеся песни. Я их слышала на свадьбах, поэтически-музыкальных вечеринках певцов или просто любителей песен, на девичниках и молодежных собраниях bindarik. Песни, исполняемые на Ереванском курдском радио, также сыграли существенную роль. Меня заметили и пригласили на радио. Я исполнила пять песен, но им понравилась только песня «Мhо». Содержание песни «Мhо» незатейливое. Эта песня, как другие курдские песни и эпические сказания, основана на реальных событиях. Историю возникновения этой песни я услышала от моей свекрови Хатуны Мухаммеде Амо. Как-то она рассказала мне о своем двоюродном брате, Хаме Хафтрух, который был очень представителен и красив собой. По ее словам, однажды Хаме пригласил ее к себе по случаю приезда гостей.
Когда Хатун вошла в кон, то увидела несколько красивых юношей и девушек, которых ей представили как детей Теллие Рыхан. И она из разговора с ними узнала об истории любви их родителей — Теллие Рыхан и Мhо, воплощенной в сочиненной их матерью же одноименной песне. Их мать Теллие Рехан отличалась редкой красотой и неповторимым голосом. Со всех окрестностей специально приезжали люди, чтобы послушать ее песни. Родители Теллие Рехан были очень богаты и поставили для нее огромный кон, в котором могли поместиться до ста человек. Под сводами этого кона даже проходили состязания дангбежей, непременной участницей которых была и Теллие Рехан. Многие домогались ее руки, но она полюбила юношу по имени Мhо. Почему Мhо оставил без ответа любовь Теллие Рехан и женился на другой девушке, которая родила ему четверых детей, не совсем ясно. Наверно, на то были какие-то свои причины, а может, между их семьями существовала кровная вражда. История теперь об этом молчит. Но факт остается фактом — у Мhо была другая семья.
Не нашедшая взаимности Тел-лие Рехан свою безответную любовь изложила в песенной форме. Эта песня, слова которой были понятны любящим сердцам, тут же была подхвачена и со скоростью ветра распространилась по всему Курдистану. Видя страдания девушки, уважаемые в обществе мужчины и женщины вмешались в это дело и с согласия родителей Теллие Рехан выдали замуж за Мhо. Наверно, это единственный случай со счастливым концом на фоне трагической любви эпосов «Мам и Зин», «Лейли и Маджнун», «Руслан и Людмила», «Ромео и Джульетта», «Тристан и Изольда» и многих других. Вот так я узнала историю этой песни, и она мне очень понравилась своей искренностью, чистотой, как утренняя роса, и лучезарностью. Большинство курдских песен сотворено нами, женщинами, и по этой причине близки и понятны нам. В них — наша женская любовь, радость и печаль, сердечные переживания и девичьи слезы. И ностальгия по далекой родине… Поэтому, когда каждая из нас исполняет эти песни, они как бы идут изнутри нас, становятся нашей собственностью, посредством которой мы изливаем свою душу. Это и есть отличительная особенность курдских песен.
Л. М.: Что бы вы хотели передать нашим читателям?
Пожелания мира, благополучия и здоровья. Как бы тяжело не было нам, курдам, надо держаться вместе. То, что мы имеем на сегодня, достигнуто благодаря деятельности Абдуллы Оджалана. Он надежда нашего народа, свет в темной ночи. Кто до его появления на небосклоне Курдистана знал о нас, курдах? Кто за нас заступился в высоких кабинетах мира? Кто хоть раз говорил, что пора прекратить издеваться над курдами, надо им дать положенные Богом и судьбой права. Ведь мы, курды так же как и другие народы, хотим жить свободными и независимыми. Ведь именно Сарок Апо впервые поставил этот вопрос, дал надежду нашему народу. У нас даже в мыслях не было, что мы когда-то будем иметь то, что у нас есть сейчас. Именно благодаря Сароку и КСДК у нас есть телевидение и радио, регулярно выходят газеты и журналы, развивается наша культура. Мы очень беспокоимся за судьбу Сарока и надеемся на его скорейшее освобождение. Мы верим, что Бог услышит наши голоса и молитвы. Я верю в будущее нашего народа. Я приветствую Сарока Апо, наших мужественных и героических партизан. Я со своими песнями всегда рядом с ними и нашим народом.
Культура
Hani
Первый раз я увидела и услышала ее много лет назад в одной из передач Дашни Мурад. И сразу же была пленена ее голосом, ее обаянием, ее красотой и непохожестью на других. Вот что она сама говорит о себе: «Я знаю, что музыка создала меня. И если люди — говорящие животные, то я узнаю в них поющих существ. Я всегда думала, а когда же, интересно, была создана первая песня? Мне кажется, это произошло, когда впервые женское сердце было разбито, когда ее заставили замолчать, подвергли насилию, угнетали, и она ушла в свое уединение и пробормотала с болью: ммммммм. И повторяла это снова и снова, пока это не превратилось в слова, а затем в мелодию». Да, любопытная мысль.
Hani родилась в очень красивом курдском городе Сенендедж в Восточном Курдистане. Уже в 2000 году она начала профессионально заниматься вокалом, надеясь достигнуть в этом направлении успехов и построить музыкальную карьеру в Иране. Очень быстро она основала группу, состоящую исключительно из женщин, потому что таковы были условия Министерства исламской ориентации и культуры: женщинам в Исламской республике Иран категорически запрещено петь перед, с позволения сказать, сильным полом, дабы не смущать их воображение всем своим распутством и прочей ерундистикой, и, конечно же, никаких фото и видео съемок самих выступлений. Да, потому что вот только такие суровые и возвышенные условия укрощения плоти, если кто не знает, приближают нас всех к Всевышнему. Только так, и никак не по другому. Ага… И вот при наличии таких запретов Hani дала несколько успешных концертов для женской аудитории. Хотя она отлично понимала, что отсутствие и ограничения творческой свободы мешают ее самовыражению и личностному росту. Ее курдский нрав и норов не позволяли ей принять весь этот абсурд и гротеск. В 2004 году она переехала в Берлин. Очень скоро она получила широкое признание и начала выступать на телевидении и на очень значимых международных музыкальных фестивалях. В списке ее достижений несколько альбомов, более 30 синглов и несколько совершенно блистательных видеоклипов. Она много выступала на различных телешоу, концертах и фестивалях по всему миру, исполняя как традиционный, так и оригинальный репертуар, очень красиво сочетая чарующие традиции и курдского, и персидского вокала, ну и конечно же, прекрасные курдские тексты.
Для многих женщин Ирана она является примером и гордостью несомненной, активно участвуя в политической жизни, а также всячески поддерживая идею независимости Курдистана. Защита прав человека составляет суть ее личностных качеств. Тексты ее песен — это всегда отражения самых больных и концептуальных тем: права женщин, пограничные конфликты и войны. А еще она поет о парадоксах современной жизни, о традициях, усложняющих и разрушающих логику нормальных человеческих отношений. Ее песня «Azadi» именно обо всем этом. А знаете, вдохновили ее на появление этой песни стихи великого курдского поэта Хажара Мукрияни.
Да, кроме всего прочего, Hani много и очень успешно сотрудничает с известными рок-музыкантами, а также традиционными инструменталистами. Отдельное и особое место в ее творчестве занимает сотрудничество с Чешским национальным симфоническим оркестром. У всех у нас в памяти концерт, который состоялся в Праге в 2015 году, когда внимание буквально всего мира с надеждой было обращено на борьбу курдских пешмерга со вселенским Злом ИГИЛ. Этот концерт был столь значим, грандиозен, торжественен и вдохновляюще оптимистичен до перехвата в горле всех наших высоких чувств, до слез гордости и любви к нашим героическим пешмерга, любви всеобщей нашей к нашей курдской земле, истории нашей великой и древней, прав наших и наших надежд, несогбенности наших женщин и мужчин… Пешмерга спасали не только Курдистан, они спасали жизнь на Земле и ее будущее. В этом концерте «Peshmerga & Shingal» участвовали выдающиеся курдские исполнители: Hani, Sivan Perwer, Jamshid, Xero Abbas, Hesen Sherif и иракский певец Ammar Kolfe. Концерт шел в сопровождении выдающегося Симфонического оркестра Чехии, блистательного Kuhn Choir of Prague под управлением Dalshada Said и он же является автором этой оратории.
В 2016 году Hani выступила с большим концертом в лагерях для беженцев между Сирией и Турцией, а в 2017 году дала концерты в Швеции и Германии, чтобы собрать деньги для жертв землетрясения на ирано-иракской границе. В 2018 году она участвовала в различных проектах с Федеральным молодежным балетом, дала несколько концертов с группой Babylon в Берлине, в начале 2019 года выступила в Немецкой опере Берлина. В том же 2019 году «Организация устойчивого мира на Ближнем Востоке» (MESPO) выбрала Hani «символом мира на Ближнем Востоке» во время «Международного карнавала мира в Курдистане», в рамках которого она дала большой концерт в Сулеймании в сопровождении известнейших в мире музыкантов. Сегодня ее творческая жизнь успешна, насыщена и она большая звезда на мировой музыкальной сцене.
Уже достаточно давно ее мелодии вдохновляются поп-музыкой в сочетании с курдским музыкальным контекстом. И это очень своеобразно, красиво и необычно. Совсем недавно Hani Моджтахеди сотрудничала с LABOR, также резидентами студии Callies. В их дебютном альбоме nine-sum sorcery она исполнила завораживающие вокальные партии, основанные на интерпретациях курдских и персидских стихов. А это особенная и чарующая вселенная волшебных мироощущений, иная эстетика, такая изысканная, грациозная и даже в каком-то смысле подчеркнуто аристократическая.
Кстати, в Callies Наni продолжила работу над тремя новыми альбомами. Удачи ей и ее начинаниям! Она наша всеобщая несомненная гордость, достояние Курдистана
Публицист
Аза Авдали
https://kurdistan.ru/2026/03/11/articles-51490_Patriarhat.html
Культура
С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ!!!
Дорогие и уважаемые посетители сайта www.kurdist.ru!
От всей души поздравляем вас с наступающим Новым годом!
Пусть 2025 год оставит в прошлом все тревоги и невзгоды, а 2026 год принесёт в вашу жизнь:
- крепкое здоровье и бодрость духа;
- радость от каждого нового дня;
- исполнение самых заветных желаний;
- тепло семейного очага и поддержку близких;
- яркие впечатления и незабываемые моменты;
- успехи в делах и новые возможности.
Желаем, чтобы в грядущем году вас окружали только добрые люди, а каждый день дарил поводы для улыбки. Пусть под бой курантов сбудутся все ваши мечты, а впереди ждут только приятные сюрпризы и грандиозные свершения!
Спасибо, что выбираете наш сайт. Мы ценим ваше внимание и стремимся делать контент ещё интереснее и полезнее.
С тёплыми пожеланиями и верой в светлое будущее,
редколлегия сайта www.kurdist.ru
-
Новости6 лет назадТемур Джавоян продолжает приятно удивлять своих поклонников (Видео)
-
Страницы истории12 лет назадО личности Дария I Великого и Оронта в курдской истории
-
История13 лет назадДуховные истоки курдской истории: АРДИНИ-МУСАСИР-РАВАНДУЗ
-
История15 лет назадДинастия Сасаниды и курды
-
Исторические документы9 месяцев назадКУРДСКИЙ СУДЕБНИК САСАНИДСКОГО ПЕРИОДА: «MĀTAKDAN I HAZĀR DĀTASTĀN»(«Книга тысячи судебных решений»)
-
История14 лет назадКурдское государственное образования на территории Урарту: Страна Шура Митра
-
Интервью6 лет назадНациональная музыка для нашего народа — одна из приоритетных ценностей…
-
Культура6 лет назадТемур Джавоян со своим новым клипом «CÎnar canê («Дорогой сосед»)»

Вы должны войти в систему, чтобы оставить комментарий Вход