Свяжитесь с нами

Культура

СУДЬБА

Опубликованный

вкл .

     Весной в Тбилиси зацветают гранатовые деревья,  и кусты мимозы вдруг  выпускают свои желтые круглые комочки, одаривая город невероятным запахом. Ветер,  резкий и свежий, спускается с гор в чашу города и, словно умытый бурлящей Курой, пролетает по его улицам, заглядывая в лица прохожим. Здесь все дышит жизнью, и даже смерть — простым переходом в вечность.

     Величественная Мтацминда  с ее фуникулером, взмывающим в городской парк, с ее пантеоном: «Зачем тебя пережила любовь моя?», с его небожителями, которые никуда не ушли, не покинули нас в сутолоке времени, подарив людям — слово, музыку, голос, мысли  философов и светлую тоску живущих в надежде нашего пересечения здесь, на земле, с их пониманием мира, с помощью от них, оттуда — нам, воспринимающим мир уже по другим законам нового времени.  

     Я помню себя, рассекающую проспект Руставели на коне Сорго, и моих друзей, так же, как и я, участвовавших на празднике Колмеурне, и сейчас, под аплодисменты тбилисцев,  в праздничных национальных одеждах ехавших в конном параде по улицам города, в котором всегда праздник.  Помню старика – сторожа, бившего ночью в колотушку, расхаживая по узким улочкам старого города, когда век сторожей давно прошел, живого духанщика как  с картин Пиросмани, и веселого рыжего кинто — Сулико, с кувшином черного виноградного вина и пахучим хрустящим хлебом.

     Раз  попав  туда, люди навсегда оставались жить в этом городе воспоминаний, где друг — это друг, а враг — как он описан в «Витязе в тигровой шкуре», у Шота Руставели. Мы учились жить по книгам, где летит Мерани и суровый Константине Гамсахурдиа похищает луну, улыбаясь улыбкой Диониса, где Нодар Думбадзе  знакомит нас со своей бабушкой и Илико, где философ Мераб Мамардашвили  открывает перед тобою миры, а Елена Блаватская — зовет в путешествия, за их границы дозволенного. Где так и не найдена могила царицы Тамар, а святой Георгий учит нас милосердию и непримиримости, если враг, «видимый и невидимый», рвется поработить человеческую душу. И кто знает, проходя когда – то,  еще детьми, в храме под луком святого, не остались ли мы вечным противостоянием злу  в своей взрослой жизни, где воин на белом коне дарит нам волю к победе…

     Тбилиси, прекрасный  и щедрый, лукавый и по – детски коварный, спесивый, и открытый добру, прекрасный Тбилиси, дающий в ответ на любовь к нему  приют  людям разных национальностей, культур и вероисповеданий. Тбилиси — этот пароль, по которому, будучи от него за тысячи верст, можно узнать в толпе других городов  своего человека. Узнать, как сейчас, в московском метро, где спешащая молчаливая толпа, переливающимся из одного в другой  серым потоком, несла меня  на журналистскую  встречу с «объектом» по имени Евгения. Я сразу узнала ее, эту элегантную, красивую женщину  в кокетливой шляпке, и она, конечно же, была из Тбилиси, и несла в себе свой пароль, по которому мы, словно члены тайного общества, опознав друг друга по невидимым для других людей знакам, синхронно подняли в приветствии руку. И там же, на скамейке, в метро «Арбатская», мы, словно давние знакомые, начали говорить о Тбилиси, о людях, о наших, как оказалось, общих знакомых, (ведь мир так мал и мы ходим по нему кругами!), о ее судьбе. И оказалось, что я знаю ее давно, потому что рассказ — это воспоминания пересекающихся жизней, где возможна разница в рождениях, обычаях, языке, посылах судьбы, но где одинакова канва, одинаков тот узор жизни, которые бывают связывающими в незнакомых друг другу судьбах. И ты вдруг узнаешь по ним человека — его прошлое, настоящее и, наверное, все – таки будущее, так как след общего прошлого говорит тебе об этом.

 

**************************

 

— Я часто вспоминаю Тбилиси. Часто вижу его в своих снах. Я ведь родилась в Грузии. Мои родители — курды. Мы жили бок о бок с представителями многих  национальностей —  русскими, греками, евреями, азербайджанцами, ассирийцами  и,  конечно,  курдами, обычаи которых я хорошо знала и воспринимала  судьбу своего народа как собственную. 

— На Востоке  отношение к женщине зависит от культуры и обычаев народа. Женщина в курдской истории  играет далеко не второстепенную роль, даже если она, как это часто бывает, живет в тени своего мужа.  

— Курдская женщина, единственная на Ближнем Востоке, не носила чадру. Она никогда не скрывала своего лица и наравне с мужчинами сражалась за свободу Курдистана. Ее надо мерить не масштабом эмансипации и не числом драгоценностей, а исходя из вечного, естественного, отношения к жизни, к природе и к религии. Я курдянка – езидка,  и меня зовут Паранзе Мамедовна Зурбаева.

 

— Паранзе, я знаю, что у Вас была и есть яркая, насыщенная жизнь. О Вас говорят: «Волевая, целеустремленная, с бойцовским характером»! К Вам  как к общественному деятелю обращались многие люди, и Вы, даже в самых сложных для них ситуациях, находили правильные решения, давали ценные советы, изменявшие жизнь  людей  в лучшую сторону. Наверное, у каждого из нас есть наставники, которые в детстве влияли на нашу судьбу, определяя ее дальнейшее направление. Были и такие люди у Вас?

 

— Это  были мои родители, и вся моя  жизнь определялась  именно моей семьей. Любовь к своему народу, патриотизм я получила именно от родителей, от своего отца.

 

— Они родились в Грузии?

 

— Мои родители — беженцы из Турецкого Курдистана, из рода дасни. У них была тяжелейшая судьба! Они были изгнаны из родных мест, фактически  оставили в огне все свое добро: скот, хозяйство, жилище. Родители бежали из Турции, не оглядываясь,  и, наверное, этим спасли свои жизни. Кто оглядывается назад, не смотрит в будущее — погибает. Их приняла Грузия, как принимала всегда  людей, с которыми случалась беда.

Родители обосновались в Тбилиси, определившем всю нашу дальнейшую судьбу. Здесь начиналась их новая жизнь: оглядываться назад,  в прошлое,  было некогда. Нужно было строить для себя и своих детей абсолютно другую жизнь. Незнание языка, кроме родного, порождало огромные трудности в общении. Им пришлось буквально выживать в борьбе с невзгодами и нищетой, но они старались не падать духом, старались верить в лучшее. Поддержка грузинского народа и сочувствие соседей, деливших с нами и радость, и горе, помогли нам выжить.

     Наша семья была многодетной, и в эти голодные, очень суровые годы  помощь людей  в буквальном смысле  спасала  нашу жизнь. Соседи  первую тарелку супа приносили нам — и этого мы никогда не забудем. Помню, тогда были и черные дни: курдов – езидов не минули репрессии. Было очень страшно, когда неизвестно за что  и неизвестно куда  по ночам увозили кого – то из соседей.  Многие из них так и не вернулись назад. И все же человеческой доброты было гораздо больше. На своей новой родине  родители сумели сохранить обычаи и традиции своих предков, с благодарностью усваивая традиции и обычаи грузинского и других народов.

      Несмотря на материальные трудности,  мои   родители и другие курды пришли в новую страну с целым комплексом национальных  черт, бытовых особенностей и иных религиозных воззрений. Это было их духовным богатством, которое так и не сумели отнять. Не имея ничего материального, курды привезли на грузинскую землю сказания и предания своих предков. Старинные песни о былых войнах, набегах врагов и подвигах героев передавались из поколения в поколение уже на другой земле, ставшей для них второй родиной.

 

— А как складывался курдский быт в Грузии?

 

— В  Грузии курды – езиды селились, в основном,  в городах,  заселяли отдельные кварталы, занимая заброшенные здания  вблизи рынков, вокзалов и железных дорог. Учитывая многие факторы, они селились племенами и  кастами  с учетом  родоплеменных и языковых удобств, в том числе и для совместного отправления религиозных обрядов  и родственного соседства. Незнание языка, быта и обычаев коренного населения заставило их  заниматься более доступными отраслями деятельности в торговле и коммунальном хозяйстве. Исторически курды никогда  не были рабами, а поэтому избегали тех промыслов, которые могли поставить их в зависимое положение. Чтобы как – то поддерживать патриархальность в диаспоре, старшее,  глубоко религиозное поколение курдов – езидов  создало свой клуб. Это был продуманный шаг, направленный на воспитание у молодых курдов национального самосознания.  Помню, как мы, дети, вместе с родителями посещали Дом культуры «Колхида»,  где вся курдская диаспора отмечала свои национальные праздники. Там мы общались, присматривались к молодежи, выбирая женихов или невест для своих детей.

     Люди приходили нарядные, в национальной одежде, и такие встречи были для всех настоящими праздниками.  Особенно красивыми были женщины: их одежда была очень яркой по цветовой гамме, все  было продумано до мелочей и радовало глаз. Особое внимание уделялось украшениям, которые завершали весь ансамбль костюма. Традиционно любимыми были золотые браслеты на руках и ногах, а также мониста, коралловые и янтарные, кизилово – вишневого цвета бусы, и очень красивые украшения из изумрудов в носу  (карафль), которые носят некоторые из представителей восточной культуры. Известный грузинский поэт  И. Нонешвили как – то отметил, что красивые курдские женщины в своих разноцветных  нарядах придают городу особый колорит. И это было действительно так: еще один яркий лепесток культуры на палитре моего Тбилиси.

 

— Я знаю, что у Вас два имени, одно из которых — Евгения, а другое — Паранзе, которое кстати переводится как «горный цветок»…

 

— Да, это так.  А с именами действительно очень интересно. Моя мама была знакома с матерью Евгения Примакова, семья которого тогда жила в Тбилиси. Моя мама иногда помогала ей по хозяйству,  и у них сложились очень теплые дружеские отношения. Помню, что,  выучив по букварю слово «рыба»,  я все время хотела увидеть,  что же это на самом деле такое. И Анна Яковлевна специально пошла на базар, чтобы купить для меня сома, так сказать, для более тесного ознакомления с объектом. «Вот что такое рыба», — сказала она, выкладывая из хозяйственной сумки сома, который произвел тогда на меня, маленькую, огромное впечатление. Она была замечательной женщиной и как – то сказала моей маме, что мне очень бы подошло имя Евгения. И, действительно, оно приросло ко мне и прошло со мной по жизни вместе с именем Паранзе. И то, и другое  мне дороги,  и мне с ними  комфортно.

 

— Какова роль старейшин в  курдском быту?

 

— Старейшинами определялись  все национальные и бытовые вопросы. Иногда одним мудрым советом решалась, казалось бы, неразрешимая проблема, и  поэтому к нашим старейшинам   было особое уважение. Курды  всегда были людьми слова и дела. Они отличались чувством коллективизма, честностью, ответственностью перед семьей и большой работоспособностью. Независимо от благосостояния семьи, все старались устраивать своим детям пышные свадьбы, что говорило о широте души и понимании  значение,  которое  имеет в жизни человека брак. На свадьбы  малоимущие занимали деньги без всяких расписок и свидетелей у своих более состоятельных соотечественников, что говорило о доверительных отношениях и умении держать слово. Молодым  во время такого торжества  все гости дарили деньги, но их отдавали старшему, главе семьи, который, в свою очередь, честно и своевременно возвращал долг, а на оставшееся — покупал молодоженам необходимые вещи. В клубе преподавали курдский  язык, разучивали национальные песни и танцы, уделяли внимание культуре быта и т. д. Этот клуб был для курдов вторым домом.

     Моим первым учителем курдского языка был армянин Сисан, выходец из Турецкого Курдистана. Он прекрасно владел курдским и турецким языками, хорошо знал наши обычаи и традиции. В такой вот обстановке  уважения к традициям своих  предков и проходило мое детство. Еще в школе я мечтала, что обязательно буду помогать людям и заниматься культурно – просветительской деятельностью среди своего народа. Тогда это желание было, наверное,  неосознанным, но тяга  помочь  другому человеку,  поделиться  с ним своими знаниями  была во мне, как сейчас помню, всегда.

Окончив школу с медалью, поступила в институт, получив профессию инженера – экономиста. Позже работала в ведущих научно – исследовательских институтах, была главным специалистом, автором и разработчиком многих проектируемых технико – экономических объектов, участвовала в создании проектов союзного значения, а также Тбилисского метрополитена.

     Однако желание заниматься общественной деятельностью все больше и больше пересиливало.  Именно тяга к просвещению и желание помочь другим помогли мне разобраться в себе и понять свое истинное предназначение в этом мире. В те годы студентов- курдов  было в Тбилиси очень немного. Они фактически были настоящими первопроходцами и в высшем образовании,  и в деле просвещения курдской нации.  У них не было никакой поддержки извне и, как сейчас принято говорить, «офиса» для разрешения вопросов,  связанных с  нуждами людей. Работа шла на одном энтузиазме, на альтруистическом желании помочь своему народу  просветительской деятельностью. Вот такая группа энтузиастов и стала собираться у меня дома.

     Мой отец был человеком довольно консервативных взглядов и строгих правил в быту. Наша мама умерла очень рано, оставив на его попечении семь маленьких детей. Папа так и не женился, посвятив свою жизнь нашему воспитанию и, конечно  же, следил за нами более строго, чем, наверное,  это делала бы мама. Он прекрасно понимал, что в наших планах  мы абсолютно бескорыстны и честны, а поэтому с его стороны не было никаких запретов, хотя в то время  не всем курдским девушкам родные разрешали свободно общаться с парнями.

     По моей инициативе был создан «Народный университет педагогических знаний», занятия в котором проводились на курдском языке. Это давало возможность не только не забыть свой родной язык, но еще и совершенствовать его. Лекции читали представители курдской интеллигенции: врачи, учителя, историки, а также приглашенные преподаватели Тбилисского университета. По нашей инициативе была проведена первая общекурдская конференция. В ней участвовали курды из Армении, Азербайджана, России, а также обучающиеся в СССР курдские студенты  из Ирака, Сирии и Турции.

 

— Скажите, именно в Тбилиси были впервые в мире проведены Дни курдской культуры?

 

  Да, это действительно так. В Тбилиси была организована выставка курдских художников, а в курдском театре прошел показ нескольких интересных спектаклей. Постепенно курды вовлеклись в реализацию стратегии создания гражданского общества за права человека. Я понял, что надо срочно объединять наших женщин, ибо они, как и все женщины, по своей организованности  более четкие, более исполнительные, чем мужчины. Я возглавила лигу курдских женщин Грузии «Баар», что в переводе означает «весна». Наша организация сразу же привлекла к себе внимание общественности. Курдские женщины охотно шли  к нам, осознавая свой современный гражданский статус и понимая значение образования в изменяющемся мире. Это привело и к разрешению другой проблемы: мы развернули работу с мужчинами, постепенно меняя их отношение к запретам, которые накладывались на женщину, в частности — на ее образование. За короткий срок организация «Баар» добилась заметных успехов,  и курдянки стали включаться  в  общественную  деятельность.

 

— Я знаю, что Вы внесли большой вклад в создание фильма о курдах.

 

  Я внесла  посильный вклад в создание документального фильма «Мы — курды»,  снятого  известным  режиссером, заслуженным деятелем искусств Грузии Гией Чубабрия. Я была помощником режиссера и организатором съемок. Напряжение огромное, но сам процесс создания фильма и общение с людьми делали этот труд легким, так что я не замечала усталости. Работа доставила мне огромное удовольствие  как творческой атмосферой, так и надеждой на то, что, посмотрев этот фильм, мои соотечественники станут более мудрыми и оптимистичными, узнав в себе  хорошо известные  исследователям  лучшие черты нашего  народа.

 

— Как сложилась судьба курдских диаспор и Ваша судьба после распада Союза?

 

— Распалась большая страна, и история с курдами повторилась. В Грузии стало холодно, голодно, люди остались без работы, без средств к существованию, без надежд на перемены. В те годы мощный миграционный поток беженцев привел к значительному увеличению  курдских диаспор в России, Германии, Франции, Канаде, США  и других странах. Я переехала в Москву, к двум своим сыновьям. В свое время они оба успешно закончили московские вузы и остались работать в России. Старший сын,  Зураб, окончив Университет дружбы народов, работал старшим научным сотрудником в НИИ, в фирме «Бауэр». Второй медицинский институт им Пирогова закончил мой младший сын, Нодар. Он доктор медицинских наук, врач высшей категории, детский хирург. В данный момент — ведущий хирург девятой московской детской больницы. У меня хорошая и дружная семья, два внука, и я рада, что сейчас мы все вместе, хотя и очень скучаю по родному Тбилиси.

     В Москве в то время  было очень много курдских беженцев, и я в продолжение своей деятельности по курдскому вопросу создала региональный  общественный фонд содействия курдским беженцам и вынужденным переселенцам «Надежда». 

       Естественно,  из – за  беженцев в российской курдской диаспоре появились проблемы, которые надо было срочно решать. Я неоднократно была делегатом форумов и обращалась в соответствующие  организации, к председателю исполкома — Лидии Ивановне Графовой, правозащитникам Светлане Ганнушкиной и Юрию Джибладзе  с просьбой оказать помощь беженцам, попавшим в безвыходное положение. Они безотказно принимали участие в решении таких вопросов, как устройство детей в школы, а также  оказывали помощь в других социально – бытовых проблемах, связанных с курдскими переселенцами.

     Пользуясь случаем, я хочу поблагодарить их за неравнодушное отношение  и поддержку. Когда был введен визовый режим с Грузией, мне пришлось обращаться с письмами в ряд государственных органов, в частности, к Владимиру Владимировичу Путину. В своем письме я просила помочь нашим многодетным семьям и малоимущим старикам, а также, по возможности, содействовать в получении ими  виз по месту постоянного пребывания. Мне ответили, что курдский вопрос — общая мировая проблема и  одна Россия не в силах решить все эти наисложнейшие на данный момент вопросы. Но, тем менее, помощь была: МВД РФ было дано соответствующее указание в отношение курдов – езидов и их виз, что помогало им в дальнейшем избежать более тяжелых последствий.

Был еще очень страшный период, когда иракские курды, вынужденные бежать с насиженных мест, оказались в Москве без документов, без денег, без крыши над головой. Это было ужасно! Они скитались по улицам, прятались в подвалах, в подземных переходах, на чердаках домов, подвергались моральным и физическим унижениям со стороны уголовных элементов и таких же бездомных, как они, людей. Беременные женщины не имели возможность получить медицинскую помощь из – за отсутствия у них полиса. Я обращалась тогда еще в Президиум Верховного Совета России, к Р. И. Хасбулатову и к директору Службы внешней разведки, академику Евгению Максимовичу Примакову, с просьбой оказать помощь курдским беженцам. Были также приняты меры и по обращению в Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев. Все эти обращения сыграли положительную роль и курдам, наконец – то,  был предоставлено временное помещение в городе Чехове.

     Мой сын,  врач, ездил туда и обследовал детей, обеспечивал их всеми необходимыми медикаментами. И все же моральная обстановка, ужас пережитого, невозможность спрогнозировать свое  будущее давили на людей, лишали их воли к жизни. Один из таких беженцев — Бадин Галали, не выдержал сложной ситуации, сломался и, пытаясь покончить с собой, бросился с моста. Весь покалеченный, с переломами рук и ног, с поврежденными внутренними органами, он был доставлен в Институт  Склифосовского. В два часа ночи мне позвонили  оттуда домой  и сообщили о случившемся. На рассвете я была уже в больнице, чтобы узнать какие меры принимаются для его спасения  и чем можно  помочь. Наша жизнь состоит из формальностей, которые порой заслоняют обыкновенные человеческие действия; врачи не знали, что делать  с лицом  без документов, да к тому же гражданином  другого государства. Как делать операцию, кто за нее будет платить, кто будет рядом, чтобы хотя бы поговорить с больным на родном языке. 

     Я обратилась в Государственную думу, к господину В. Жириновскому, который составил срочное письмо с ходатайством о бесплатной  операции. Полтора месяца шла борьба за жизнь человека: я каждый день ходила в больницу и выхаживала его, вытаскивала из этого мрака, боли, депрессии. После выписки  обратилась в Верховный комиссариат по делам беженцев с просьбой оказать содействие Бадину Галали, ходатайствуя о том, чтобы его приняла одна из европейских стран. На эту просьбу откликнулась Швеция, где он сегодня проживает. Он несколько раз звонил и благодарил меня за участие в его судьбе. Я искренне рада и горжусь тем, что мне удалось все – таки спасти человека, не оставить его в беде одного, как это иногда, к сожалению, сейчас бывает.

     Другой, к сожалению, трагический  случай был позже с иракским беженцем Муаидом Али Кадром, 1966 года рождения, который не выдержал этих скитаний и повесился. Из Швеции приехал его брат Дзаи, который обратился ко мне, а я, в свою очередь,  — в мечеть и к врачу — хирургу Магомеду Абдулхабирову, которые помогли Дзаи и с разрешения турецкого посольства через Турцию пропустили гроб с телом брата к границам Ирака, где его встретили родители и родственники Муаида. Это были страшные годы, и я вместе  со своими соотечественниками из московской диаспоры сражались за жизнь каждого человека, вынужденного бежать из горящих  курдских поселений в другую страну.

     Я никогда не забываю о том, что родилась в Тбилиси, где проходило мое становление  как личности и были даны первые уроки доброты: когда одному человеку нужна помощь, другой — должен ее ему оказать. Мои родители, молодая племянница, родственники похоронены в Грузии. Я с большим уважением отношусь к этой земле и к ее добрым сердечным людям, которые когда – то поверили в нас и предоставили моим родителям кров.  В Москве есть общество «Союз грузин в России» и я, как член этого общества принимаю активное участие во всех проводимых мероприятиях. Я благодарю его председателя, Михаила Михайловича Хубутия, который всегда отзывается на все мои просьбы и очень горжусь, что я была делегатом от грузинской диаспоры на Всемирном конгрессе народов Грузии. Я также благодарна Александру Эбралидзе, Владимиру Хомерики и другим членам Союза, которые всегда были внимательны к курдской московской диаспоре и нашим  проблемам. Отдельно хочу высказать признательность и величайшее уважение моему земляку – тбилисцу, академику РАН, известному экономисту и знатоку Востока Ивану Омаровичу Фаризову, неоднократно помогавшему  курдской диаспоре и разделившему боль нашего многострадального народа в самые трудные для него времена.

 

— Занимаясь общественной деятельностью, Вы, наверняка,  участвовали  и в других международных встречах?

 

— Да, я была участницей двадцати  международных конференций, таких как Всероссийская конференция НПО против незаконной дискриминации, расизма, ксенофобии, членом Учредительного съезда демократических реформ, членом III  международного форума «Общество и власть», а также международной конференции «Молодежь мира», в которой принимали участие Грузия, Азербайджан и Армения, участница IV – го Московского гражданского форума «Общество и власть. Стратегия развития». Я — член Центра поддержки женских инициатив и Комитета общественных связей города Москвы.

     Было также много работы  и в Государственной думе: я была доверенным лицом кандидата в депутаты, доктора экономических наук, профессора МГУ Е. Н. Ведуты,  членом окружной избирательной комиссии — с правом решающего голоса —  от «Нагатино – Садовники» в г. Москве, а в 2011 г. работала на выборах (избирательный  участок №2405 в Ясенево), также с правом решающего голоса.

     Мое участие в конференциях, форумах и круглых столах — не просто формальность:  это тщательное изучение всех материалов мероприятий , где я пытаюсь определить вектор времени дальнейшего развития нашего государства, а, значит,  и российских диаспор.  Наша диаспора в России является маленьким кусочком Российского государства, поэтому я внимательно изучаю все правовые документы, а также Конституцию страны, чтобы донести до диаспоры необходимость повышения в ней уровня гражданской и моральной обстановки, личной ответственности каждого члена общины перед государством.                   

Всего не расскажешь, но хочу выразить благодарность тем, кто неоднократно помогал многострадальному народу в самые трудные  для него времена.

 

— Человек меняется  вместе с  миром, и не всегда в лучшую сторону. Есть какое – то отличие между диаспорами того и сегодняшнего дня?

 

— Вы знаете, экскурс в прошлое для каждого человека просто необходим. Без прошлого нет и настоящего,  и по нему мы сегодня оцениваем  себя. Сравнивая диаспору нынешнюю с диаспорой прошлого, могу сказать: раньше  мы были  по — настоящему сплоченными, честными и обязательными.  Образовательный ценз был намного ниже сегодняшнего, но мораль, нравственность, духовность в людях помогали  нам не только выжить, но и развиваться, получать образование, идти дальше, сохраняя свою  национальную культуру и самосознание. В сегодняшней Москве много курдских организаций. С одной стороны,  это  неплохо. Но, с другой стороны,  у многих членов диаспоры уже нет культуры взаимодействия, культуры общения, умения просто слушать друг друга, чтобы делать нужные выводы по тому или иному вопросу, затрагивающему не только какого – то конкретного человека, но и дальнейшее развитие всей общины  в целом. К сожалению, каждый хочет видеть себя лидером, причем единственным, и думает, что только он —  истина в последней инстанции и имеет право руководить людьми. А руководить ими очень сложно. Если бы не было так сложно, то не было бы и национальных  и межнациональных распрей, не было бы войн. Истина, в общем – то,  очень проста: людей надо прежде всего любить, уметь их слушать и понимать, а в тяжелых ситуациях — направить по правильному пути, убедить человека, чтобы,  уходя, он искренне сказал: «Спасибо».

 

От автора. Мне как журналисту остается добавить, что Паранзе Зурбаева награждена многочисленными грамотами и медалями Всесоюзного общества «Знание» и профсоюзами. Она кавалер ордена Чести и заслуженно имеет звание «Посол мира». Совсем недавно Паранзе Мамедовна  получила благодарственные письма за хорошую общественную работу от мэра  С. С. Собянина.

     Я думаю, что общий пароль «Тбилиси», объединяющий людей не только в Грузии и России, но тех, кто живет  сейчас в разных точках земного шара, на секунду заставит  нас  остановиться в бесконечном беге нашего выживания и проблем, чтобы вдруг внезапно почувствовать в своем сердце тепло, увидеть весенний цветок граната и улыбнуться идущим навстречу людям.

 

Елена МОХОВА, член Союза писателей России.    

Специально для газеты «Свободный Курдистан» 

 

http://www.kurdishcenter.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=4991;2012-02-28-13-16-57&catid=24

   

Культура

С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ!!!

Опубликованный

вкл .

Автор:

Дорогие и уважаемые посетители сайта www.kurdist.ru!

От всей души поздравляем вас с наступающим Новым годом!

Пусть 2025 год оставит в прошлом все тревоги и невзгоды, а 2026 год принесёт в вашу жизнь:

  • крепкое здоровье и бодрость духа;
  • радость от каждого нового дня;
  • исполнение самых заветных желаний;
  • тепло семейного очага и поддержку близких;
  • яркие впечатления и незабываемые моменты;
  • успехи в делах и новые возможности.

Желаем, чтобы в грядущем году вас окружали только добрые люди, а каждый день дарил поводы для улыбки. Пусть под бой курантов сбудутся все ваши мечты, а впереди ждут только приятные сюрпризы и грандиозные свершения!

Спасибо, что выбираете наш сайт. Мы ценим ваше внимание и стремимся делать контент ещё интереснее и полезнее.

С тёплыми пожеланиями и верой в светлое будущее,
редколлегия сайта www.kurdist.ru

Продолжить Чтение

Культура

Курдская принцесса

Опубликованный

вкл .

Автор:

Аза Авдали, публицист

Ну, конечно же, речь пойдет о Лейле Бадирхан. Так давно вынашивала мысль написать о ней. И все никак не складывалось. Не могу даже объяснить почему. Но вот сей день настал…   

Она из знаменитого рода курдских князей Бадирханов, давших Курдистану блестящую плеяду известных персон, судьба которых была сколь значима, столь и драматична. И несомненно, эта семья имеет огромную историческую ценность, потому как многие ее представители являются частью культурного наследия, сделавших так много для курдской науки, языкознания, журналистики, искусства.

Родилась Лейла в 1908 году в Стамбуле. Хотя дата ее рождения имеет разночтения. Сама Лейла считала, что родилась именно в 1908 году, в других источниках упоминается 1906 и даже 1903 год. Но все это, на мой взгляд, совсем не важно. Главное, это ее личность — потрясающая, неординарная, удивительно талантливая, свободолюбивая, выходящая за рамки образа восточной женщины. Она персона вне общепринятых представлений, определяющих характер и поведение женщин Востока. И будучи представительницей рода Бадирхан, она прославила свой знатный род, став женщиной с мировой славой и признанием. И она очень гордилась своим происхождением. Но в то же время она не признавала себя женщиной Востока. Для нее это было просто клише. Куда как важнее было ее курдское происхождение. «Я первая курдская женщина, танцевавшая в театре Ла Скала». 

Вся история ее семьи отражает важные исторические и политические контексты. И личность самой Лейлы формировалась под влиянием конфликтов политического и культурного толка. Но подчинить себе ее цельную и яростную натуру было делом безнадежным. Она как бурный поток пробила свое русло и шла вперед без страха и упрека. О да, конечно же, ее идентичность формировалась в двойном измерении — национальном и гендерном. Но ни разу она не изменила своей национальной природе. Как хотите, так и понимайте это. Она была такой, какой была, и никакие общепринятые шаблоны ее не ограничивали.  

Ее отец Абдуррахман Бадирхан был известным дипломатом, а мать, Генриетта Орнак — австрийская еврейка, стоматолог. Детство Лейлы было омрачено страшным потрясением. В 1913 году был издан указ о физическом уничтожении ее семьи. И они вынуждены были эмигрировать в Египет. Хочу отметить,  что образованию Лейлы уделялось большое внимание. В Египте она росла в дипломатической среде Каира и Александрии и посещала лучшие школы. После смерти отца они с матерью переехали в Вену, где она начала усердно заниматься танцами. Среднее образование она получила в Монтрё (Швейцария). А вот ее первое выступление, очень громкое, случилось в Вене в 1924 году. Это был триумф. Позже она уехала в Париж, где изучала очень усердно танцы индийской и персидской культур, а также зороастрийские ритуалы. На фоне той непростой эпохи на которую пришлись ее детство, юность и зрелость, идентичность Лейлы Бадирхан формировалась, если так можно сказать, в двойном измерении — национальном, и гендерном. И ни разу она не изменила своей национальной природе. Она была такой, какой была. И никакие шаблоны ее не ограничивали. Курдский культурный конфликт несомненно переплетался с ее женской сутью, но, к счастью, не затронув ее блестящее творчество. Она много выступала на сценах театров Европы и США с программой современного танца, вдохновленных курдским и арабским стилями.

Говоря о своей хореографии и восточных танцах, Лейла отмечала, что не училась им специально. Она всегда импровизировала, используя в основном движения рук и корпуса, а не ног. В ходе своей карьеры она всегда называлась «курдской принцессой» и «курдской звездой». А уже после Второй мировой войны Лейла завершила  свою карьеру танцовщицы и открыла школу танца в Париже. И да, кстати, французский художник Жан Тарже изобразил ее в своей картине «Курдский танец», а в 2015 году танцевальная группа «Месопотамия» поставил спектакль «Лейла» в ее честь. Вот ведь парадокс, с одной стороны она воспринималась как артистка «восточная», при этом сопротивляясь этому определению. Через свое искусство и жизнь Лейла Бадирхан одновременно воплощала и разрушала навязанные ей нарративы, создавая пространство для неповторимой креативности. Совершенно удивительная и неповторимая… 

Хочу привести одно высказывание Лейлы Бадирхан: » Я первая курдская женщина, танцевавшая в Ла Скала. Когда меня спрашивают: «Вы женщина с Востока?», особенно применительно к Египту, где я провела часть детства, то ничего восточного я там не ощущала. Но если в вашем вопросе подразумевается: «Вы — одалиска?», то знайте: восточен лишь мой танец, но не я сама». Известно, что в 1930 году Лейла и Анри Туаш поженились и у пары родилась дочь Невин. Умерла Лейла в 1986 году. Похоронена на кладбище Сен-Клу.

Что бы мне еще хотелось сказать всенепременно? Это будет самое горькое в этом повествовании.

Некоторое время тому назад, во французской прессе появилось вот такое сообщение: » Могила знаменитой балерины и курдской принцессы Лейлы Бадирхан была обнаружена на кладбище Сен-Клу, недалеко от Парижа. Неизвестно, как ее могила оказалась забытой».

Новость об обнаружении могилы Лейлы Бадирхан сообщила в своем Twitter известная курдская сопрано Первин Чакер. Она написала: «Защита нашего культурного наследия и наших артистов должна быть нашим главным долгом», — и поблагодарила группу, которая провела  поиски и нашла место захоронения Лейлы Бадирхан. 

Я не буду комментировать этот печальный и непристойный факт, Первин Чакар все сказала…

Продолжить Чтение

Популярные публикации