Свяжитесь с нами

Культура

СУДЬБА

Опубликованный

вкл .

     Весной в Тбилиси зацветают гранатовые деревья,  и кусты мимозы вдруг  выпускают свои желтые круглые комочки, одаривая город невероятным запахом. Ветер,  резкий и свежий, спускается с гор в чашу города и, словно умытый бурлящей Курой, пролетает по его улицам, заглядывая в лица прохожим. Здесь все дышит жизнью, и даже смерть — простым переходом в вечность.

     Величественная Мтацминда  с ее фуникулером, взмывающим в городской парк, с ее пантеоном: «Зачем тебя пережила любовь моя?», с его небожителями, которые никуда не ушли, не покинули нас в сутолоке времени, подарив людям — слово, музыку, голос, мысли  философов и светлую тоску живущих в надежде нашего пересечения здесь, на земле, с их пониманием мира, с помощью от них, оттуда — нам, воспринимающим мир уже по другим законам нового времени.  

     Я помню себя, рассекающую проспект Руставели на коне Сорго, и моих друзей, так же, как и я, участвовавших на празднике Колмеурне, и сейчас, под аплодисменты тбилисцев,  в праздничных национальных одеждах ехавших в конном параде по улицам города, в котором всегда праздник.  Помню старика – сторожа, бившего ночью в колотушку, расхаживая по узким улочкам старого города, когда век сторожей давно прошел, живого духанщика как  с картин Пиросмани, и веселого рыжего кинто — Сулико, с кувшином черного виноградного вина и пахучим хрустящим хлебом.

     Раз  попав  туда, люди навсегда оставались жить в этом городе воспоминаний, где друг — это друг, а враг — как он описан в «Витязе в тигровой шкуре», у Шота Руставели. Мы учились жить по книгам, где летит Мерани и суровый Константине Гамсахурдиа похищает луну, улыбаясь улыбкой Диониса, где Нодар Думбадзе  знакомит нас со своей бабушкой и Илико, где философ Мераб Мамардашвили  открывает перед тобою миры, а Елена Блаватская — зовет в путешествия, за их границы дозволенного. Где так и не найдена могила царицы Тамар, а святой Георгий учит нас милосердию и непримиримости, если враг, «видимый и невидимый», рвется поработить человеческую душу. И кто знает, проходя когда – то,  еще детьми, в храме под луком святого, не остались ли мы вечным противостоянием злу  в своей взрослой жизни, где воин на белом коне дарит нам волю к победе…

     Тбилиси, прекрасный  и щедрый, лукавый и по – детски коварный, спесивый, и открытый добру, прекрасный Тбилиси, дающий в ответ на любовь к нему  приют  людям разных национальностей, культур и вероисповеданий. Тбилиси — этот пароль, по которому, будучи от него за тысячи верст, можно узнать в толпе других городов  своего человека. Узнать, как сейчас, в московском метро, где спешащая молчаливая толпа, переливающимся из одного в другой  серым потоком, несла меня  на журналистскую  встречу с «объектом» по имени Евгения. Я сразу узнала ее, эту элегантную, красивую женщину  в кокетливой шляпке, и она, конечно же, была из Тбилиси, и несла в себе свой пароль, по которому мы, словно члены тайного общества, опознав друг друга по невидимым для других людей знакам, синхронно подняли в приветствии руку. И там же, на скамейке, в метро «Арбатская», мы, словно давние знакомые, начали говорить о Тбилиси, о людях, о наших, как оказалось, общих знакомых, (ведь мир так мал и мы ходим по нему кругами!), о ее судьбе. И оказалось, что я знаю ее давно, потому что рассказ — это воспоминания пересекающихся жизней, где возможна разница в рождениях, обычаях, языке, посылах судьбы, но где одинакова канва, одинаков тот узор жизни, которые бывают связывающими в незнакомых друг другу судьбах. И ты вдруг узнаешь по ним человека — его прошлое, настоящее и, наверное, все – таки будущее, так как след общего прошлого говорит тебе об этом.

 

**************************

 

— Я часто вспоминаю Тбилиси. Часто вижу его в своих снах. Я ведь родилась в Грузии. Мои родители — курды. Мы жили бок о бок с представителями многих  национальностей —  русскими, греками, евреями, азербайджанцами, ассирийцами  и,  конечно,  курдами, обычаи которых я хорошо знала и воспринимала  судьбу своего народа как собственную. 

— На Востоке  отношение к женщине зависит от культуры и обычаев народа. Женщина в курдской истории  играет далеко не второстепенную роль, даже если она, как это часто бывает, живет в тени своего мужа.  

— Курдская женщина, единственная на Ближнем Востоке, не носила чадру. Она никогда не скрывала своего лица и наравне с мужчинами сражалась за свободу Курдистана. Ее надо мерить не масштабом эмансипации и не числом драгоценностей, а исходя из вечного, естественного, отношения к жизни, к природе и к религии. Я курдянка – езидка,  и меня зовут Паранзе Мамедовна Зурбаева.

 

— Паранзе, я знаю, что у Вас была и есть яркая, насыщенная жизнь. О Вас говорят: «Волевая, целеустремленная, с бойцовским характером»! К Вам  как к общественному деятелю обращались многие люди, и Вы, даже в самых сложных для них ситуациях, находили правильные решения, давали ценные советы, изменявшие жизнь  людей  в лучшую сторону. Наверное, у каждого из нас есть наставники, которые в детстве влияли на нашу судьбу, определяя ее дальнейшее направление. Были и такие люди у Вас?

 

— Это  были мои родители, и вся моя  жизнь определялась  именно моей семьей. Любовь к своему народу, патриотизм я получила именно от родителей, от своего отца.

 

— Они родились в Грузии?

 

— Мои родители — беженцы из Турецкого Курдистана, из рода дасни. У них была тяжелейшая судьба! Они были изгнаны из родных мест, фактически  оставили в огне все свое добро: скот, хозяйство, жилище. Родители бежали из Турции, не оглядываясь,  и, наверное, этим спасли свои жизни. Кто оглядывается назад, не смотрит в будущее — погибает. Их приняла Грузия, как принимала всегда  людей, с которыми случалась беда.

Родители обосновались в Тбилиси, определившем всю нашу дальнейшую судьбу. Здесь начиналась их новая жизнь: оглядываться назад,  в прошлое,  было некогда. Нужно было строить для себя и своих детей абсолютно другую жизнь. Незнание языка, кроме родного, порождало огромные трудности в общении. Им пришлось буквально выживать в борьбе с невзгодами и нищетой, но они старались не падать духом, старались верить в лучшее. Поддержка грузинского народа и сочувствие соседей, деливших с нами и радость, и горе, помогли нам выжить.

     Наша семья была многодетной, и в эти голодные, очень суровые годы  помощь людей  в буквальном смысле  спасала  нашу жизнь. Соседи  первую тарелку супа приносили нам — и этого мы никогда не забудем. Помню, тогда были и черные дни: курдов – езидов не минули репрессии. Было очень страшно, когда неизвестно за что  и неизвестно куда  по ночам увозили кого – то из соседей.  Многие из них так и не вернулись назад. И все же человеческой доброты было гораздо больше. На своей новой родине  родители сумели сохранить обычаи и традиции своих предков, с благодарностью усваивая традиции и обычаи грузинского и других народов.

      Несмотря на материальные трудности,  мои   родители и другие курды пришли в новую страну с целым комплексом национальных  черт, бытовых особенностей и иных религиозных воззрений. Это было их духовным богатством, которое так и не сумели отнять. Не имея ничего материального, курды привезли на грузинскую землю сказания и предания своих предков. Старинные песни о былых войнах, набегах врагов и подвигах героев передавались из поколения в поколение уже на другой земле, ставшей для них второй родиной.

 

— А как складывался курдский быт в Грузии?

 

— В  Грузии курды – езиды селились, в основном,  в городах,  заселяли отдельные кварталы, занимая заброшенные здания  вблизи рынков, вокзалов и железных дорог. Учитывая многие факторы, они селились племенами и  кастами  с учетом  родоплеменных и языковых удобств, в том числе и для совместного отправления религиозных обрядов  и родственного соседства. Незнание языка, быта и обычаев коренного населения заставило их  заниматься более доступными отраслями деятельности в торговле и коммунальном хозяйстве. Исторически курды никогда  не были рабами, а поэтому избегали тех промыслов, которые могли поставить их в зависимое положение. Чтобы как – то поддерживать патриархальность в диаспоре, старшее,  глубоко религиозное поколение курдов – езидов  создало свой клуб. Это был продуманный шаг, направленный на воспитание у молодых курдов национального самосознания.  Помню, как мы, дети, вместе с родителями посещали Дом культуры «Колхида»,  где вся курдская диаспора отмечала свои национальные праздники. Там мы общались, присматривались к молодежи, выбирая женихов или невест для своих детей.

     Люди приходили нарядные, в национальной одежде, и такие встречи были для всех настоящими праздниками.  Особенно красивыми были женщины: их одежда была очень яркой по цветовой гамме, все  было продумано до мелочей и радовало глаз. Особое внимание уделялось украшениям, которые завершали весь ансамбль костюма. Традиционно любимыми были золотые браслеты на руках и ногах, а также мониста, коралловые и янтарные, кизилово – вишневого цвета бусы, и очень красивые украшения из изумрудов в носу  (карафль), которые носят некоторые из представителей восточной культуры. Известный грузинский поэт  И. Нонешвили как – то отметил, что красивые курдские женщины в своих разноцветных  нарядах придают городу особый колорит. И это было действительно так: еще один яркий лепесток культуры на палитре моего Тбилиси.

 

— Я знаю, что у Вас два имени, одно из которых — Евгения, а другое — Паранзе, которое кстати переводится как «горный цветок»…

 

— Да, это так.  А с именами действительно очень интересно. Моя мама была знакома с матерью Евгения Примакова, семья которого тогда жила в Тбилиси. Моя мама иногда помогала ей по хозяйству,  и у них сложились очень теплые дружеские отношения. Помню, что,  выучив по букварю слово «рыба»,  я все время хотела увидеть,  что же это на самом деле такое. И Анна Яковлевна специально пошла на базар, чтобы купить для меня сома, так сказать, для более тесного ознакомления с объектом. «Вот что такое рыба», — сказала она, выкладывая из хозяйственной сумки сома, который произвел тогда на меня, маленькую, огромное впечатление. Она была замечательной женщиной и как – то сказала моей маме, что мне очень бы подошло имя Евгения. И, действительно, оно приросло ко мне и прошло со мной по жизни вместе с именем Паранзе. И то, и другое  мне дороги,  и мне с ними  комфортно.

 

— Какова роль старейшин в  курдском быту?

 

— Старейшинами определялись  все национальные и бытовые вопросы. Иногда одним мудрым советом решалась, казалось бы, неразрешимая проблема, и  поэтому к нашим старейшинам   было особое уважение. Курды  всегда были людьми слова и дела. Они отличались чувством коллективизма, честностью, ответственностью перед семьей и большой работоспособностью. Независимо от благосостояния семьи, все старались устраивать своим детям пышные свадьбы, что говорило о широте души и понимании  значение,  которое  имеет в жизни человека брак. На свадьбы  малоимущие занимали деньги без всяких расписок и свидетелей у своих более состоятельных соотечественников, что говорило о доверительных отношениях и умении держать слово. Молодым  во время такого торжества  все гости дарили деньги, но их отдавали старшему, главе семьи, который, в свою очередь, честно и своевременно возвращал долг, а на оставшееся — покупал молодоженам необходимые вещи. В клубе преподавали курдский  язык, разучивали национальные песни и танцы, уделяли внимание культуре быта и т. д. Этот клуб был для курдов вторым домом.

     Моим первым учителем курдского языка был армянин Сисан, выходец из Турецкого Курдистана. Он прекрасно владел курдским и турецким языками, хорошо знал наши обычаи и традиции. В такой вот обстановке  уважения к традициям своих  предков и проходило мое детство. Еще в школе я мечтала, что обязательно буду помогать людям и заниматься культурно – просветительской деятельностью среди своего народа. Тогда это желание было, наверное,  неосознанным, но тяга  помочь  другому человеку,  поделиться  с ним своими знаниями  была во мне, как сейчас помню, всегда.

Окончив школу с медалью, поступила в институт, получив профессию инженера – экономиста. Позже работала в ведущих научно – исследовательских институтах, была главным специалистом, автором и разработчиком многих проектируемых технико – экономических объектов, участвовала в создании проектов союзного значения, а также Тбилисского метрополитена.

     Однако желание заниматься общественной деятельностью все больше и больше пересиливало.  Именно тяга к просвещению и желание помочь другим помогли мне разобраться в себе и понять свое истинное предназначение в этом мире. В те годы студентов- курдов  было в Тбилиси очень немного. Они фактически были настоящими первопроходцами и в высшем образовании,  и в деле просвещения курдской нации.  У них не было никакой поддержки извне и, как сейчас принято говорить, «офиса» для разрешения вопросов,  связанных с  нуждами людей. Работа шла на одном энтузиазме, на альтруистическом желании помочь своему народу  просветительской деятельностью. Вот такая группа энтузиастов и стала собираться у меня дома.

     Мой отец был человеком довольно консервативных взглядов и строгих правил в быту. Наша мама умерла очень рано, оставив на его попечении семь маленьких детей. Папа так и не женился, посвятив свою жизнь нашему воспитанию и, конечно  же, следил за нами более строго, чем, наверное,  это делала бы мама. Он прекрасно понимал, что в наших планах  мы абсолютно бескорыстны и честны, а поэтому с его стороны не было никаких запретов, хотя в то время  не всем курдским девушкам родные разрешали свободно общаться с парнями.

     По моей инициативе был создан «Народный университет педагогических знаний», занятия в котором проводились на курдском языке. Это давало возможность не только не забыть свой родной язык, но еще и совершенствовать его. Лекции читали представители курдской интеллигенции: врачи, учителя, историки, а также приглашенные преподаватели Тбилисского университета. По нашей инициативе была проведена первая общекурдская конференция. В ней участвовали курды из Армении, Азербайджана, России, а также обучающиеся в СССР курдские студенты  из Ирака, Сирии и Турции.

 

— Скажите, именно в Тбилиси были впервые в мире проведены Дни курдской культуры?

 

  Да, это действительно так. В Тбилиси была организована выставка курдских художников, а в курдском театре прошел показ нескольких интересных спектаклей. Постепенно курды вовлеклись в реализацию стратегии создания гражданского общества за права человека. Я понял, что надо срочно объединять наших женщин, ибо они, как и все женщины, по своей организованности  более четкие, более исполнительные, чем мужчины. Я возглавила лигу курдских женщин Грузии «Баар», что в переводе означает «весна». Наша организация сразу же привлекла к себе внимание общественности. Курдские женщины охотно шли  к нам, осознавая свой современный гражданский статус и понимая значение образования в изменяющемся мире. Это привело и к разрешению другой проблемы: мы развернули работу с мужчинами, постепенно меняя их отношение к запретам, которые накладывались на женщину, в частности — на ее образование. За короткий срок организация «Баар» добилась заметных успехов,  и курдянки стали включаться  в  общественную  деятельность.

 

— Я знаю, что Вы внесли большой вклад в создание фильма о курдах.

 

  Я внесла  посильный вклад в создание документального фильма «Мы — курды»,  снятого  известным  режиссером, заслуженным деятелем искусств Грузии Гией Чубабрия. Я была помощником режиссера и организатором съемок. Напряжение огромное, но сам процесс создания фильма и общение с людьми делали этот труд легким, так что я не замечала усталости. Работа доставила мне огромное удовольствие  как творческой атмосферой, так и надеждой на то, что, посмотрев этот фильм, мои соотечественники станут более мудрыми и оптимистичными, узнав в себе  хорошо известные  исследователям  лучшие черты нашего  народа.

 

— Как сложилась судьба курдских диаспор и Ваша судьба после распада Союза?

 

— Распалась большая страна, и история с курдами повторилась. В Грузии стало холодно, голодно, люди остались без работы, без средств к существованию, без надежд на перемены. В те годы мощный миграционный поток беженцев привел к значительному увеличению  курдских диаспор в России, Германии, Франции, Канаде, США  и других странах. Я переехала в Москву, к двум своим сыновьям. В свое время они оба успешно закончили московские вузы и остались работать в России. Старший сын,  Зураб, окончив Университет дружбы народов, работал старшим научным сотрудником в НИИ, в фирме «Бауэр». Второй медицинский институт им Пирогова закончил мой младший сын, Нодар. Он доктор медицинских наук, врач высшей категории, детский хирург. В данный момент — ведущий хирург девятой московской детской больницы. У меня хорошая и дружная семья, два внука, и я рада, что сейчас мы все вместе, хотя и очень скучаю по родному Тбилиси.

     В Москве в то время  было очень много курдских беженцев, и я в продолжение своей деятельности по курдскому вопросу создала региональный  общественный фонд содействия курдским беженцам и вынужденным переселенцам «Надежда». 

       Естественно,  из – за  беженцев в российской курдской диаспоре появились проблемы, которые надо было срочно решать. Я неоднократно была делегатом форумов и обращалась в соответствующие  организации, к председателю исполкома — Лидии Ивановне Графовой, правозащитникам Светлане Ганнушкиной и Юрию Джибладзе  с просьбой оказать помощь беженцам, попавшим в безвыходное положение. Они безотказно принимали участие в решении таких вопросов, как устройство детей в школы, а также  оказывали помощь в других социально – бытовых проблемах, связанных с курдскими переселенцами.

     Пользуясь случаем, я хочу поблагодарить их за неравнодушное отношение  и поддержку. Когда был введен визовый режим с Грузией, мне пришлось обращаться с письмами в ряд государственных органов, в частности, к Владимиру Владимировичу Путину. В своем письме я просила помочь нашим многодетным семьям и малоимущим старикам, а также, по возможности, содействовать в получении ими  виз по месту постоянного пребывания. Мне ответили, что курдский вопрос — общая мировая проблема и  одна Россия не в силах решить все эти наисложнейшие на данный момент вопросы. Но, тем менее, помощь была: МВД РФ было дано соответствующее указание в отношение курдов – езидов и их виз, что помогало им в дальнейшем избежать более тяжелых последствий.

Был еще очень страшный период, когда иракские курды, вынужденные бежать с насиженных мест, оказались в Москве без документов, без денег, без крыши над головой. Это было ужасно! Они скитались по улицам, прятались в подвалах, в подземных переходах, на чердаках домов, подвергались моральным и физическим унижениям со стороны уголовных элементов и таких же бездомных, как они, людей. Беременные женщины не имели возможность получить медицинскую помощь из – за отсутствия у них полиса. Я обращалась тогда еще в Президиум Верховного Совета России, к Р. И. Хасбулатову и к директору Службы внешней разведки, академику Евгению Максимовичу Примакову, с просьбой оказать помощь курдским беженцам. Были также приняты меры и по обращению в Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев. Все эти обращения сыграли положительную роль и курдам, наконец – то,  был предоставлено временное помещение в городе Чехове.

     Мой сын,  врач, ездил туда и обследовал детей, обеспечивал их всеми необходимыми медикаментами. И все же моральная обстановка, ужас пережитого, невозможность спрогнозировать свое  будущее давили на людей, лишали их воли к жизни. Один из таких беженцев — Бадин Галали, не выдержал сложной ситуации, сломался и, пытаясь покончить с собой, бросился с моста. Весь покалеченный, с переломами рук и ног, с поврежденными внутренними органами, он был доставлен в Институт  Склифосовского. В два часа ночи мне позвонили  оттуда домой  и сообщили о случившемся. На рассвете я была уже в больнице, чтобы узнать какие меры принимаются для его спасения  и чем можно  помочь. Наша жизнь состоит из формальностей, которые порой заслоняют обыкновенные человеческие действия; врачи не знали, что делать  с лицом  без документов, да к тому же гражданином  другого государства. Как делать операцию, кто за нее будет платить, кто будет рядом, чтобы хотя бы поговорить с больным на родном языке. 

     Я обратилась в Государственную думу, к господину В. Жириновскому, который составил срочное письмо с ходатайством о бесплатной  операции. Полтора месяца шла борьба за жизнь человека: я каждый день ходила в больницу и выхаживала его, вытаскивала из этого мрака, боли, депрессии. После выписки  обратилась в Верховный комиссариат по делам беженцев с просьбой оказать содействие Бадину Галали, ходатайствуя о том, чтобы его приняла одна из европейских стран. На эту просьбу откликнулась Швеция, где он сегодня проживает. Он несколько раз звонил и благодарил меня за участие в его судьбе. Я искренне рада и горжусь тем, что мне удалось все – таки спасти человека, не оставить его в беде одного, как это иногда, к сожалению, сейчас бывает.

     Другой, к сожалению, трагический  случай был позже с иракским беженцем Муаидом Али Кадром, 1966 года рождения, который не выдержал этих скитаний и повесился. Из Швеции приехал его брат Дзаи, который обратился ко мне, а я, в свою очередь,  — в мечеть и к врачу — хирургу Магомеду Абдулхабирову, которые помогли Дзаи и с разрешения турецкого посольства через Турцию пропустили гроб с телом брата к границам Ирака, где его встретили родители и родственники Муаида. Это были страшные годы, и я вместе  со своими соотечественниками из московской диаспоры сражались за жизнь каждого человека, вынужденного бежать из горящих  курдских поселений в другую страну.

     Я никогда не забываю о том, что родилась в Тбилиси, где проходило мое становление  как личности и были даны первые уроки доброты: когда одному человеку нужна помощь, другой — должен ее ему оказать. Мои родители, молодая племянница, родственники похоронены в Грузии. Я с большим уважением отношусь к этой земле и к ее добрым сердечным людям, которые когда – то поверили в нас и предоставили моим родителям кров.  В Москве есть общество «Союз грузин в России» и я, как член этого общества принимаю активное участие во всех проводимых мероприятиях. Я благодарю его председателя, Михаила Михайловича Хубутия, который всегда отзывается на все мои просьбы и очень горжусь, что я была делегатом от грузинской диаспоры на Всемирном конгрессе народов Грузии. Я также благодарна Александру Эбралидзе, Владимиру Хомерики и другим членам Союза, которые всегда были внимательны к курдской московской диаспоре и нашим  проблемам. Отдельно хочу высказать признательность и величайшее уважение моему земляку – тбилисцу, академику РАН, известному экономисту и знатоку Востока Ивану Омаровичу Фаризову, неоднократно помогавшему  курдской диаспоре и разделившему боль нашего многострадального народа в самые трудные для него времена.

 

— Занимаясь общественной деятельностью, Вы, наверняка,  участвовали  и в других международных встречах?

 

— Да, я была участницей двадцати  международных конференций, таких как Всероссийская конференция НПО против незаконной дискриминации, расизма, ксенофобии, членом Учредительного съезда демократических реформ, членом III  международного форума «Общество и власть», а также международной конференции «Молодежь мира», в которой принимали участие Грузия, Азербайджан и Армения, участница IV – го Московского гражданского форума «Общество и власть. Стратегия развития». Я — член Центра поддержки женских инициатив и Комитета общественных связей города Москвы.

     Было также много работы  и в Государственной думе: я была доверенным лицом кандидата в депутаты, доктора экономических наук, профессора МГУ Е. Н. Ведуты,  членом окружной избирательной комиссии — с правом решающего голоса —  от «Нагатино – Садовники» в г. Москве, а в 2011 г. работала на выборах (избирательный  участок №2405 в Ясенево), также с правом решающего голоса.

     Мое участие в конференциях, форумах и круглых столах — не просто формальность:  это тщательное изучение всех материалов мероприятий , где я пытаюсь определить вектор времени дальнейшего развития нашего государства, а, значит,  и российских диаспор.  Наша диаспора в России является маленьким кусочком Российского государства, поэтому я внимательно изучаю все правовые документы, а также Конституцию страны, чтобы донести до диаспоры необходимость повышения в ней уровня гражданской и моральной обстановки, личной ответственности каждого члена общины перед государством.                   

Всего не расскажешь, но хочу выразить благодарность тем, кто неоднократно помогал многострадальному народу в самые трудные  для него времена.

 

— Человек меняется  вместе с  миром, и не всегда в лучшую сторону. Есть какое – то отличие между диаспорами того и сегодняшнего дня?

 

— Вы знаете, экскурс в прошлое для каждого человека просто необходим. Без прошлого нет и настоящего,  и по нему мы сегодня оцениваем  себя. Сравнивая диаспору нынешнюю с диаспорой прошлого, могу сказать: раньше  мы были  по — настоящему сплоченными, честными и обязательными.  Образовательный ценз был намного ниже сегодняшнего, но мораль, нравственность, духовность в людях помогали  нам не только выжить, но и развиваться, получать образование, идти дальше, сохраняя свою  национальную культуру и самосознание. В сегодняшней Москве много курдских организаций. С одной стороны,  это  неплохо. Но, с другой стороны,  у многих членов диаспоры уже нет культуры взаимодействия, культуры общения, умения просто слушать друг друга, чтобы делать нужные выводы по тому или иному вопросу, затрагивающему не только какого – то конкретного человека, но и дальнейшее развитие всей общины  в целом. К сожалению, каждый хочет видеть себя лидером, причем единственным, и думает, что только он —  истина в последней инстанции и имеет право руководить людьми. А руководить ими очень сложно. Если бы не было так сложно, то не было бы и национальных  и межнациональных распрей, не было бы войн. Истина, в общем – то,  очень проста: людей надо прежде всего любить, уметь их слушать и понимать, а в тяжелых ситуациях — направить по правильному пути, убедить человека, чтобы,  уходя, он искренне сказал: «Спасибо».

 

От автора. Мне как журналисту остается добавить, что Паранзе Зурбаева награждена многочисленными грамотами и медалями Всесоюзного общества «Знание» и профсоюзами. Она кавалер ордена Чести и заслуженно имеет звание «Посол мира». Совсем недавно Паранзе Мамедовна  получила благодарственные письма за хорошую общественную работу от мэра  С. С. Собянина.

     Я думаю, что общий пароль «Тбилиси», объединяющий людей не только в Грузии и России, но тех, кто живет  сейчас в разных точках земного шара, на секунду заставит  нас  остановиться в бесконечном беге нашего выживания и проблем, чтобы вдруг внезапно почувствовать в своем сердце тепло, увидеть весенний цветок граната и улыбнуться идущим навстречу людям.

 

Елена МОХОВА, член Союза писателей России.    

Специально для газеты «Свободный Курдистан» 

 

http://www.kurdishcenter.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=4991;2012-02-28-13-16-57&catid=24

   

Культура

Золотой голос Курдистана

Опубликованный

вкл .

Автор:

Аза Авдали

Ну, конечно, речь о выдающейся курдской певице Айнур Доган. Но вначале позволю себе  рассуждения о том, где и когда зародилась музыка. Вопрос этот до сих пор открытый и дискуссионный… Но многие, да, многие исследователи этой темы считают, что именно территория, омываемая Тигром и Евфратом является колыбелью музыкальной культуры. Я ни на чем не настаиваю, но это сегодня есть уже неоспоримый и доказанный наукой факт.

А сами курды называют  Междуречье, то есть Месопотамию, — «Mezra Botan», и считают эту землю древнейшим очагом сложения курдского народа. Убеждена, что именно наша история, в той или иной степени, скорее в очень большей степени, сформировала нашу идентичность. А наша музыкальная культура, наше песенное искусство — есть отражение нашей идентичности.

Курдская музыка, курдская песня — это не просто и не только часть нашей культуры, нашей истории, нашего мировоззрения и, осмелюсь сказать, нашего отличия — это часть нашей души. Да, возможно, громко сказано, но это абсолютно точно. Наши песни, бережно передаваемые из поколения в поколение, сохраняли и берегли нашу память, потому что все события нашей истории запечатлены в этих эпических сказаниях, лирической поэзии, историях о любви и страсти, преданности и ревности. Несмотря на  драматический исторический контекст, который мы всегда с достоинством переживали и в котором проживали, мы большой и единый народ. И сердце нашего народа всегда преданно тому, что есть наша суть и наша любовь к земле нашей, разделенной границами, а музыка наша, наши эпические песни отражают нашу историю, борьбу нашего народа и наш триумф. Да, я не оговорилась, наш триумф. Мы один из тех народов, бережно сохранивших  память, не замутненную вымышленными  историями, страшными комплексами, байками о надуманном величии,  и нашу гордость и нашу преданность нашим ценностям. 

Всем этим пространным вступлением я предварила рассказ о выдающейся курдской певице Айнур Доган. Если честно, не хочу никого и ни с кем сравнивать. Но согласитесь, есть такое понятие как очевидное, то есть явное и бесспорное. И вот абсолютно явным и бесспорным является тот факт, что Айнур Доган сегодня самая знаковая  курдская певица. Тому подтверждение все ее творчество. И именно ее присутствие на мировой музыкальной арене сделали курдскую музыку популярной и любимой во всем мире. И это не преувеличение, отнюдь. Перечислю только некоторых из суперизвестных музыкантов, с которыми работала Айнур Доган: Йо-Йо Ма — один из величайших музыкантов мира, абсолютный гений с виолончелью, обладатель 18 премий Гремми. Так вот, Айнур пела курдские песни под аккомпанемент его виолончели и в сопровождении его знаменитого ансамбля «Шелковый путь» на очень многих сценах мира. Слушать эту музыку и этот голос — абсолютнейший восторг и счастье! Кроме того она дала серию блистательных концертов с великим Кейханом Кельхором, (кто не читал, можете на сайте Kурдистан.ру прочитать статью «На тонких струнах кеманчи»), также с Джемилем Кочгири, известным в Европе курдским музыкантом, а концерты с турецко-канадским  композитором  и диджеем Мерджаном Деде стали событием музыкальной жизни Канады,  также как и концерты Айнур с  Morgenland All Star Band с лучшими музыкантами мира. Несколько громких концертов Айнур дала с французской группой Quator Voce, а также с «Нидерландскими блейзерами»  с их уникальными программами — это все очень известные и талантливые музыканты современности. Всех не перечислить…

Из ближайших выступлений, запланированных до конца 2026 года, у Айнур будут  концерты в Цюрихе, Генте, Копенгагене,  Мангейме. 

И вот еще что: Айнур Доган родилась в Тунджели, в маленьком курдском городе  Чемишгезек, окончила консерваторию в Стамбуле. В своем блистательном творчестве она очень успешно сочетает курдскую музыку с современными мотивами, то есть с теми, которые вдохновлены западной музыкой. У нее потрясающий голос, высокая техника вокала и она потрясающий музыкант. И она настолько самодостаточна, что всегда естественна, безо всяких комплексов.

Еще в 2004 году она выпустила альбом «Keça Kurdan». И этот альбом стал своего рода ее визитной карточкой в музыкальном пространстве Турции. Сердца турецких слушателей были покорены. А дальше она поднималась все выше и выше. В фильме Явуза Тургула ( в курдском варианте  «Birina Dil» она сыграла небольшую роль самой себя, спев песню с таким названием. А документальный фильм Фатиха Акина «Переправа: Звуки Стамбула» с ее участием привлек большое внимание международной прессы. 

Хочу напомнить о всемирно известном  музыкальном фестивале в Сан-Франциско, не имеющим аналогов, который собрал в 2005 году разных курдских музыкантов на проект «Голоса Курдистана». Кроме Айнур и ее музыкантов на этом фестивале, а шел он три дня, были артисты со всего Большого  Курдистана. Как писала американская пресса, «Голоса Курдистана» — это амбициозный проект и это голос сплоченной курдской идентичности, выраженный через музыку.

В 2010 году вышел ее альбом «Rewend» на лейбле Sony Music. Тогда же был снят клип на песню Rewend в Хасанкейфе. Но не все и не всегда было столь благостно: в июле 2011 года Айнур пригласили выступить на джазовом фестивале и случился позорнейший срыв ее выступления: националистически настроенные антикурдские группировки сорвали ее выступление на курдском языке, потребовав, чтобы она пела на турецком. Начались постоянные угрозы и в 2012 году она переехала в Амстердам. Однако уже в 2014 году  вместе с Йо-Йо Ма и его ансамблем «Шелковый путь» она таки была официально приглашена в Стамбул и этот феноменальный, громкий концерт был показан в документальной ленте оскароносного режиссера Моргана Невилла «Музыка незнакомцев». А в 2015 году она вместе с Йо-Йо Ма выступила на открытии Международного кинофестиваля в Торонто. Есть такая престижная американская музыкальная школа в Беркли, так вот, эта школа признала Айнур Доган «Мастером курдской музыки» и награда ей была вручена в торжественной обстановке в Центре исполнительских искусств в Беркли 16 марта 2017 года в рамках премии Women of Kurdish Music Awards. Число ее альбомов и тех, в которых она принимала участие, исчисляется десятками. Она невероятно  востребована, любима и популярна во всем мире. Всего лишь несколько названий статей из того множества,  которые были опубликованы в мировой прессе об Айнур Доган: «Айнур бросает вызов каждым своим словом», «Курдская певица Айнур Доган получила престижную международную премию», «Айнур Доган заставила американцев плясать под свою дудку», «Утешение в звуках родины».  
Когда в 2021 году она выиграла международную премию WOMEX,  она написала в своем твиттере: «Для меня большая честь получить это признание и я рада получить эту престижную премию».  А вот что говорится в заявлении WORDL MUSIC EXPO для прессы: «Музыка — это способ вернуться к истокам, к сути. Это доказательство того, что мы разные, но происходим из одного и того же ядра». А это из выступления Айнур: «Для меня большая честь посвятить эту награду всем женщинам в мире, которые борются за свободу, равенство и мир».

А еще должна сказать, что Айнур Доган не только блестящая вокалистка,  уже  давно она взяла на себя обязанности аранжировщика, композитора и продюсера, а в титульной композиции «Hedùr», она еще и исполнительница на курдском инструменте танбур. Эта песня — определенное послание своему народу, признание в любви ко всему тому, что есть курдская культура, история, характер, стойкость и бесстрашие  курдского духа. Альбом «Hedùr записывался совместно с потрясающим  немецким джазовым пианистом Францем фон Чосси. В этом проекте особенно чувствуются джазовые интонации в голосе Айнур. Этот голос завораживает, в нем такая мощь и такая красота, что мурашки по телу, а еще захватывает дух от гордости и любви к курдской музыке, к курдской песне.
Айнур много и успешно гастролирует в разных странах. И вот, что она говорит: «Я всегда стремлюсь обращаться к широкой публике по всему миру, а не только к курдам, чтобы тронуть сердца слушателей, кем бы они не были, и установить эмоциональную связь с ними. Даже в Турции у меня есть аудитория среди турецких слушателей и сила моего искусства разрушает предрассудки и стереотипы о моей культуре. Я черпаю вдохновение в своих курдских традициях, но в то же время открыта для разных музыкальных направлений».

Айнур Доган уже давно признана золотым голосом и музыкальным символом Северного Курдистана, Бакура. А я бы сказала всего Большого Курдистана.

Публицист

Аза Авдали

https://kurdistan.ru/2026/05/25/articles-52018_Zolotoy_golos_Kurdis.html

Продолжить Чтение

Культура

Hani

Опубликованный

вкл .

Автор:

Первый раз я увидела и услышала ее много лет назад в одной из передач Дашни Мурад. И сразу же была пленена ее голосом, ее обаянием, ее красотой и непохожестью на других. Вот что она сама говорит о себе: «Я знаю, что музыка создала меня. И если люди — говорящие животные, то я узнаю в них поющих существ. Я всегда думала, а когда же, интересно, была создана первая песня? Мне кажется, это произошло, когда впервые женское сердце было разбито, когда ее заставили замолчать, подвергли насилию, угнетали, и она ушла в свое уединение и пробормотала с болью: ммммммм. И повторяла это снова  и снова, пока это не превратилось в слова, а затем в мелодию». Да, любопытная мысль.

        Hani родилась в очень красивом курдском городе Сенендедж в Восточном Курдистане. Уже в 2000 году она начала профессионально заниматься вокалом, надеясь достигнуть в этом направлении успехов и построить музыкальную карьеру в Иране. Очень быстро она основала группу, состоящую исключительно из женщин, потому что таковы были условия Министерства исламской ориентации и культуры: женщинам в Исламской республике Иран категорически запрещено петь перед, с позволения сказать, сильным полом, дабы не смущать их воображение всем своим распутством и прочей ерундистикой, и, конечно же, никаких фото и видео съемок самих выступлений. Да, потому что вот только такие суровые и возвышенные условия укрощения плоти, если кто не знает, приближают нас всех к Всевышнему. Только так, и никак не по другому. Ага… И вот при наличии таких запретов Hani дала несколько успешных концертов для женской аудитории. Хотя она отлично понимала, что отсутствие и ограничения творческой  свободы мешают ее самовыражению и личностному росту. Ее курдский нрав и норов не позволяли ей принять весь этот  абсурд и гротеск. В 2004 году она переехала в Берлин. Очень скоро она получила широкое признание и начала выступать на телевидении и на очень значимых международных музыкальных фестивалях. В списке ее достижений несколько альбомов, более 30 синглов и несколько совершенно блистательных видеоклипов. Она много выступала на различных телешоу, концертах и фестивалях по всему миру, исполняя как традиционный, так и оригинальный репертуар, очень красиво сочетая чарующие традиции и курдского, и персидского вокала, ну и конечно же, прекрасные курдские тексты. 

     Для многих женщин Ирана она является примером и гордостью несомненной, активно участвуя в политической жизни, а также всячески поддерживая идею независимости Курдистана.  Защита прав человека составляет суть ее личностных качеств. Тексты ее песен —  это всегда отражения самых больных и концептуальных тем: права женщин, пограничные конфликты и войны. А еще она поет о парадоксах современной жизни, о традициях, усложняющих и разрушающих логику нормальных человеческих отношений. Ее песня «Azadi» именно обо всем этом. А знаете, вдохновили ее на появление этой песни стихи великого курдского поэта Хажара Мукрияни. 

       Да, кроме всего прочего, Hani  много и очень успешно  сотрудничает с известными рок-музыкантами, а также традиционными инструменталистами. Отдельное и особое место в ее творчестве занимает  сотрудничество с Чешским национальным симфоническим оркестром. У всех у нас в памяти концерт, который состоялся в Праге в 2015 году, когда  внимание буквально всего  мира с надеждой было обращено на борьбу курдских пешмерга со вселенским Злом ИГИЛ. Этот концерт был столь значим, грандиозен, торжественен и вдохновляюще оптимистичен до перехвата в горле всех наших высоких чувств, до слез  гордости и любви к нашим героическим пешмерга, любви всеобщей нашей к нашей курдской земле, истории нашей великой и древней, прав наших и наших надежд,  несогбенности наших женщин и мужчин… Пешмерга спасали не только Курдистан, они спасали жизнь на Земле и ее будущее. В этом концерте  «Peshmerga & Shingal» участвовали выдающиеся курдские исполнители: Hani, Sivan Perwer, Jamshid, Xero Abbas, Hesen Sherif и иракский певец Ammar Kolfe. Концерт шел в сопровождении выдающегося Симфонического оркестра Чехии, блистательного Kuhn Choir of Prague  под управлением Dalshada Said и он же является автором этой оратории.

      В 2016 году Hani выступила  с большим концертом в лагерях для беженцев между Сирией и Турцией, а в 2017 году дала концерты в Швеции и Германии, чтобы собрать деньги для жертв землетрясения на ирано-иракской границе. В 2018 году она участвовала в различных проектах с Федеральным молодежным балетом, дала несколько концертов с группой Babylon в Берлине, в начале 2019 года выступила в Немецкой опере Берлина. В том же 2019 году «Организация устойчивого мира на Ближнем Востоке» (MESPO) выбрала Hani «символом мира на Ближнем Востоке» во время «Международного карнавала мира в Курдистане», в рамках которого она дала большой концерт в Сулеймании в сопровождении известнейших в мире музыкантов. Сегодня ее творческая жизнь успешна, насыщена и она большая звезда на мировой музыкальной сцене.  

     Уже достаточно давно ее мелодии вдохновляются поп-музыкой в сочетании с курдским музыкальным контекстом. И это очень своеобразно, красиво и необычно. Совсем недавно Hani  Моджтахеди сотрудничала с LABOR, также резидентами студии Callies. В их дебютном альбоме nine-sum sorcery она исполнила завораживающие вокальные партии, основанные на интерпретациях курдских и персидских стихов. А это особенная и чарующая  вселенная волшебных мироощущений, иная эстетика, такая изысканная,  грациозная и даже в каком-то смысле подчеркнуто аристократическая.  

     Кстати, в Callies Наni продолжила работу над тремя новыми альбомами. Удачи ей и ее начинаниям! Она наша всеобщая несомненная гордость, достояние Курдистана

Публицист 

Аза Авдали

https://kurdistan.ru/2026/03/11/articles-51490_Patriarhat.html

Продолжить Чтение

Популярные публикации