Культура
Живая легенда курдского фольклора
Интервью с курдской народной певицей Фатимой Иса АлоФатима Иса… Живая легенда курдского фольклора… Среднего роста, не по годам подвижная женщина. У нее чуть полноватое крупное одухотворенное лицо и красивые, но с печалью живые глаза. Всегда носит национальную одежду, где бы ни жила и куда бы судьба ее ни забросила. Спросите у любого курда, где бы он ни находился — в Курдистане, странах СНГ и Европы, США или далекой Австралии: «Кто такая Фатима Иса?» ~ и вам непременно ответят: «Народная певица, исполнительница курдской песни «Мhо»!
Не курду очень сложно понять, как можно стать такой известной певицей благодаря одной-единственной песне, когда другие десятилетиями поют сотни и тысячи песен, так и не достигнув вершины популярности, какой пользуется у многомиллионных слушателей простая курдская женщина. Но факт остается фактом: она известная певица, ее уважают и любят, к ней приезжают известные этнографы, исследователи фольклора с мировыми именами и популярные курдские певцы. Многие пытались исполнить песню «Мhо», но ни один из них не смог достичь той выразительности и колоритности, каким обладает голос Фатимы Иса. И курдский народ «воспринял» эту песню только в ее исполнении. Известный курдский певец Шамдин о Фатиме Иса сказал: «Каждый певец должен исполнять только соответствующие их голосам песни». И это действительно так. Именно благодаря ей эта песня стала достоянием широкой публики и вошла в сокровищницу курдского фольклора. Она одна из тех сотен тысяч курдских женщин, которые передают последующим поколениям жемчужины фольклора, обогащая их. В этом ее огромная заслуга. В настоящее время Фатима Иса живет в скромном домике в кубанской станице, и по-прежнему к ее пристанищу не иссякает народная тропа.
Л. М.: Фатима Исаевна, пожалуйста, несколько слов о себе.
До сталинского выселения наша семья жила в Араздагяне (Ерасхаване). Я родилась в 1934 г. В 1937 г., когда всех курдов выслали в республики Средней Азии, мои близкие родственники не попали в список семей, подлежащих выселению, и это было чудо. Мы так и остались жить в Армении. Несколько семей вернулись обратно как раз перед началом Второй мировой войны. Когда мне было 6 лет, умер отец, а через два года мы потеряли и мать. Наш дядя по отцу, Мухаммеде Усьве Ало, взял нас на воспитание. Из-за обострения межнациональных отношений в Закавказье нам пришлось уехать из Армении, и ныне мы живем в станице Платнировской Кореновского района Краснодарского края. Спасибо русскому народу, что приютил нас.
Л. М.: Когда вы спели свою первую песню?
Я с детства, как помню себя, любила петь. У меня была хорошая память, и мне легко запоминались полюбившиеся песни. Я их слышала на свадьбах, поэтически-музыкальных вечеринках певцов или просто любителей песен, на девичниках и молодежных собраниях bindarik. Песни, исполняемые на Ереванском курдском радио, также сыграли существенную роль. Меня заметили и пригласили на радио. Я исполнила пять песен, но им понравилась только песня «Мhо». Содержание песни «Мhо» незатейливое. Эта песня, как другие курдские песни и эпические сказания, основана на реальных событиях. Историю возникновения этой песни я услышала от моей свекрови Хатуны Мухаммеде Амо. Как-то она рассказала мне о своем двоюродном брате, Хаме Хафтрух, который был очень представителен и красив собой. По ее словам, однажды Хаме пригласил ее к себе по случаю приезда гостей.
Когда Хатун вошла в кон, то увидела несколько красивых юношей и девушек, которых ей представили как детей Теллие Рыхан. И она из разговора с ними узнала об истории любви их родителей — Теллие Рыхан и Мhо, воплощенной в сочиненной их матерью же одноименной песне. Их мать Теллие Рехан отличалась редкой красотой и неповторимым голосом. Со всех окрестностей специально приезжали люди, чтобы послушать ее песни. Родители Теллие Рехан были очень богаты и поставили для нее огромный кон, в котором могли поместиться до ста человек. Под сводами этого кона даже проходили состязания дангбежей, непременной участницей которых была и Теллие Рехан. Многие домогались ее руки, но она полюбила юношу по имени Мhо. Почему Мhо оставил без ответа любовь Теллие Рехан и женился на другой девушке, которая родила ему четверых детей, не совсем ясно. Наверно, на то были какие-то свои причины, а может, между их семьями существовала кровная вражда. История теперь об этом молчит. Но факт остается фактом — у Мhо была другая семья.
Не нашедшая взаимности Тел-лие Рехан свою безответную любовь изложила в песенной форме. Эта песня, слова которой были понятны любящим сердцам, тут же была подхвачена и со скоростью ветра распространилась по всему Курдистану. Видя страдания девушки, уважаемые в обществе мужчины и женщины вмешались в это дело и с согласия родителей Теллие Рехан выдали замуж за Мhо. Наверно, это единственный случай со счастливым концом на фоне трагической любви эпосов «Мам и Зин», «Лейли и Маджнун», «Руслан и Людмила», «Ромео и Джульетта», «Тристан и Изольда» и многих других. Вот так я узнала историю этой песни, и она мне очень понравилась своей искренностью, чистотой, как утренняя роса, и лучезарностью. Большинство курдских песен сотворено нами, женщинами, и по этой причине близки и понятны нам. В них — наша женская любовь, радость и печаль, сердечные переживания и девичьи слезы. И ностальгия по далекой родине… Поэтому, когда каждая из нас исполняет эти песни, они как бы идут изнутри нас, становятся нашей собственностью, посредством которой мы изливаем свою душу. Это и есть отличительная особенность курдских песен.
Л. М.: Что бы вы хотели передать нашим читателям?
Пожелания мира, благополучия и здоровья. Как бы тяжело не было нам, курдам, надо держаться вместе. То, что мы имеем на сегодня, достигнуто благодаря деятельности Абдуллы Оджалана. Он надежда нашего народа, свет в темной ночи. Кто до его появления на небосклоне Курдистана знал о нас, курдах? Кто за нас заступился в высоких кабинетах мира? Кто хоть раз говорил, что пора прекратить издеваться над курдами, надо им дать положенные Богом и судьбой права. Ведь мы, курды так же как и другие народы, хотим жить свободными и независимыми. Ведь именно Сарок Апо впервые поставил этот вопрос, дал надежду нашему народу. У нас даже в мыслях не было, что мы когда-то будем иметь то, что у нас есть сейчас. Именно благодаря Сароку и КСДК у нас есть телевидение и радио, регулярно выходят газеты и журналы, развивается наша культура. Мы очень беспокоимся за судьбу Сарока и надеемся на его скорейшее освобождение. Мы верим, что Бог услышит наши голоса и молитвы. Я верю в будущее нашего народа. Я приветствую Сарока Апо, наших мужественных и героических партизан. Я со своими песнями всегда рядом с ними и нашим народом.
Культура
С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ!!!
Дорогие и уважаемые посетители сайта www.kurdist.ru!
От всей души поздравляем вас с наступающим Новым годом!
Пусть 2025 год оставит в прошлом все тревоги и невзгоды, а 2026 год принесёт в вашу жизнь:
- крепкое здоровье и бодрость духа;
- радость от каждого нового дня;
- исполнение самых заветных желаний;
- тепло семейного очага и поддержку близких;
- яркие впечатления и незабываемые моменты;
- успехи в делах и новые возможности.
Желаем, чтобы в грядущем году вас окружали только добрые люди, а каждый день дарил поводы для улыбки. Пусть под бой курантов сбудутся все ваши мечты, а впереди ждут только приятные сюрпризы и грандиозные свершения!
Спасибо, что выбираете наш сайт. Мы ценим ваше внимание и стремимся делать контент ещё интереснее и полезнее.
С тёплыми пожеланиями и верой в светлое будущее,
редколлегия сайта www.kurdist.ru
Культура
Курдская принцесса
Аза Авдали, публицист
Ну, конечно же, речь пойдет о Лейле Бадирхан. Так давно вынашивала мысль написать о ней. И все никак не складывалось. Не могу даже объяснить почему. Но вот сей день настал…
Она из знаменитого рода курдских князей Бадирханов, давших Курдистану блестящую плеяду известных персон, судьба которых была сколь значима, столь и драматична. И несомненно, эта семья имеет огромную историческую ценность, потому как многие ее представители являются частью культурного наследия, сделавших так много для курдской науки, языкознания, журналистики, искусства.

Родилась Лейла в 1908 году в Стамбуле. Хотя дата ее рождения имеет разночтения. Сама Лейла считала, что родилась именно в 1908 году, в других источниках упоминается 1906 и даже 1903 год. Но все это, на мой взгляд, совсем не важно. Главное, это ее личность — потрясающая, неординарная, удивительно талантливая, свободолюбивая, выходящая за рамки образа восточной женщины. Она персона вне общепринятых представлений, определяющих характер и поведение женщин Востока. И будучи представительницей рода Бадирхан, она прославила свой знатный род, став женщиной с мировой славой и признанием. И она очень гордилась своим происхождением. Но в то же время она не признавала себя женщиной Востока. Для нее это было просто клише. Куда как важнее было ее курдское происхождение. «Я первая курдская женщина, танцевавшая в театре Ла Скала».
Вся история ее семьи отражает важные исторические и политические контексты. И личность самой Лейлы формировалась под влиянием конфликтов политического и культурного толка. Но подчинить себе ее цельную и яростную натуру было делом безнадежным. Она как бурный поток пробила свое русло и шла вперед без страха и упрека. О да, конечно же, ее идентичность формировалась в двойном измерении — национальном и гендерном. Но ни разу она не изменила своей национальной природе. Как хотите, так и понимайте это. Она была такой, какой была, и никакие общепринятые шаблоны ее не ограничивали.
Ее отец Абдуррахман Бадирхан был известным дипломатом, а мать, Генриетта Орнак — австрийская еврейка, стоматолог. Детство Лейлы было омрачено страшным потрясением. В 1913 году был издан указ о физическом уничтожении ее семьи. И они вынуждены были эмигрировать в Египет. Хочу отметить, что образованию Лейлы уделялось большое внимание. В Египте она росла в дипломатической среде Каира и Александрии и посещала лучшие школы. После смерти отца они с матерью переехали в Вену, где она начала усердно заниматься танцами. Среднее образование она получила в Монтрё (Швейцария). А вот ее первое выступление, очень громкое, случилось в Вене в 1924 году. Это был триумф. Позже она уехала в Париж, где изучала очень усердно танцы индийской и персидской культур, а также зороастрийские ритуалы. На фоне той непростой эпохи на которую пришлись ее детство, юность и зрелость, идентичность Лейлы Бадирхан формировалась, если так можно сказать, в двойном измерении — национальном, и гендерном. И ни разу она не изменила своей национальной природе. Она была такой, какой была. И никакие шаблоны ее не ограничивали. Курдский культурный конфликт несомненно переплетался с ее женской сутью, но, к счастью, не затронув ее блестящее творчество. Она много выступала на сценах театров Европы и США с программой современного танца, вдохновленных курдским и арабским стилями.
Говоря о своей хореографии и восточных танцах, Лейла отмечала, что не училась им специально. Она всегда импровизировала, используя в основном движения рук и корпуса, а не ног. В ходе своей карьеры она всегда называлась «курдской принцессой» и «курдской звездой». А уже после Второй мировой войны Лейла завершила свою карьеру танцовщицы и открыла школу танца в Париже. И да, кстати, французский художник Жан Тарже изобразил ее в своей картине «Курдский танец», а в 2015 году танцевальная группа «Месопотамия» поставил спектакль «Лейла» в ее честь. Вот ведь парадокс, с одной стороны она воспринималась как артистка «восточная», при этом сопротивляясь этому определению. Через свое искусство и жизнь Лейла Бадирхан одновременно воплощала и разрушала навязанные ей нарративы, создавая пространство для неповторимой креативности. Совершенно удивительная и неповторимая…
Хочу привести одно высказывание Лейлы Бадирхан: » Я первая курдская женщина, танцевавшая в Ла Скала. Когда меня спрашивают: «Вы женщина с Востока?», особенно применительно к Египту, где я провела часть детства, то ничего восточного я там не ощущала. Но если в вашем вопросе подразумевается: «Вы — одалиска?», то знайте: восточен лишь мой танец, но не я сама». Известно, что в 1930 году Лейла и Анри Туаш поженились и у пары родилась дочь Невин. Умерла Лейла в 1986 году. Похоронена на кладбище Сен-Клу.
Что бы мне еще хотелось сказать всенепременно? Это будет самое горькое в этом повествовании.
Некоторое время тому назад, во французской прессе появилось вот такое сообщение: » Могила знаменитой балерины и курдской принцессы Лейлы Бадирхан была обнаружена на кладбище Сен-Клу, недалеко от Парижа. Неизвестно, как ее могила оказалась забытой».
Новость об обнаружении могилы Лейлы Бадирхан сообщила в своем Twitter известная курдская сопрано Первин Чакер. Она написала: «Защита нашего культурного наследия и наших артистов должна быть нашим главным долгом», — и поблагодарила группу, которая провела поиски и нашла место захоронения Лейлы Бадирхан.
Я не буду комментировать этот печальный и непристойный факт, Первин Чакар все сказала…
-
Новости6 лет назадТемур Джавоян продолжает приятно удивлять своих поклонников (Видео)
-
Страницы истории12 лет назадО личности Дария I Великого и Оронта в курдской истории
-
История13 лет назадДуховные истоки курдской истории: АРДИНИ-МУСАСИР-РАВАНДУЗ
-
История14 лет назадКурдское государственное образования на территории Урарту: Страна Шура Митра
-
История15 лет назадДинастия Сасаниды и курды
-
Интервью6 лет назадНациональная музыка для нашего народа — одна из приоритетных ценностей…
-
Культура6 лет назадТемур Джавоян со своим новым клипом «CÎnar canê («Дорогой сосед»)»
-
Археология16 лет назадКурдистан — колыбель цивилизации. Хамукар.

Вы должны войти в систему, чтобы оставить комментарий Вход