Свяжитесь с нами

История

КУРДСКАЯ ЭТИМОЛОГИЯ АЖДАХАК (АЖДАНАК)

Опубликованный

вкл .

     ЧАРКАЗЕ PAШ, кандидат филологических наук
 
В предыдущем номере мы обещали в следующих публикациях раскрыть историко-мифотворческую природу феномена НАВРОЗ. По этому аспекту первым ориентиром представляется мифонимия Аждахак (Ажда/h/ак) — персонаж из зороастрийского эпоса. Ономатологическая единица Ажда/h/ак — индоев¬ропейское, более локально — индо¬иранское (арийское) явление, и прежде всего этимологизируется в рамках языкового субстрата данного ареала*. Составные части этой теонимии аж (ажи) и da/h/ак.

     АЖИ — исконно курдский корень. Сводится к форме индоевро¬пейского праязыка eghi и означает "змея", "дракон"*1. В родственных языках (cognate Languages) встречается в видах až (среднеперсидский), ahi (санскрит), yiž (минджани), uži (дневнеславянский), ужъ, užǔ (русский), anguis (латинский) и т.д. В авестийском (мидийский — древнекурдский) зафиксирован в форме aži. В современном курдском языке сохранился в виде zia*2 (aži>az/>zi>zia). Он, как увидим позже, относится только к ритуально-мифологической сфере мироощущения курдов и оз¬начает "дракон", "чудовище". В обиходе употребляется слово "мар" ("змея"), которое происходит от авестийского maizya*3 (т.е. "убийственный", "смертельный").
     Весьма примечательно, что в "Авесте" (священная книга зороастризма, VII-VI вв. до н.э.) со словом aži применяется также эпитет — прозвище visapa*4, которое в отвлеченном лекcическом смысле означает "несуразными размерами и особенно водяной змея"*5, "рыбо огромное", "кит", "дракон", "удав", "чудовище".
     Višapa — тоже сложное слово (композитум). Оно состоит из частей viš ("яд", "отрава") и ар(а) ("вода"). Таким образом, этимологически бу¬дет означать "яд /из/ воды", т.е. "водяной змей". Кажется, этот вариант трактовки является более логичным и более соответствует реалии мифологемы, чем вариант в качестве второго компонента, предлагающий sapa ("сок", "вкус")*6.
     ДАХАК (авест. Dahǎka). В диахроническом смысле это название, особенно в восточной традиции, подвергалось самым разным мифоисторическим и семантико-фонетическим приурочениям. И повод для таких "разночтений" на самом деле лежит в основе праструктурной полисемичности этой мифологемы.
     Это понятие состоит из двух частей — dah + ака /ак/. Dah — в этом корне кодирован весь мифотворческий секрет имени Аждахак (аждаhак). Это своеобразное ядро (и в прямом, и в переносном смысле) по лингвистической терминологии является <aнаграмматической фигурой> (Вяч. Вс. Иванов). Если отдельное слово-корень считать минимальным текстом, то здесь тоже "кеннинг реализуется и в анаграмме"*7. Очевидно, что этимологической фонемой (etymological phonem) показывается d. По отдельным пунктам выделим те фонетико-смысловые ряды, которые в сущности напластованы и будто зашифрованы в корне dah.
     1. Обозначение числительного два (2). Индоевропейская проформа (далее: и. — е.) — duei, dwo, dwōu. В родственных языках встречается в формах: dva, dvau, dvi (санскрит), do (пазендский), dū(персидский), do (белуджский), duvā (осетинский), duo (латинский), два (русский), dāu, dā (древнеирландский) и т.д. В авестийском — dya, в современном курдском — du, dudu (последнее слово требует особого внимания).
     2.Обозначение неба. U. — е. del-, deįa- (deįa, dįa). Из этого корня возникли также следующие ответвления: deieu(o)-, deiuo-, dieu-, diu- и т.д. Рассматриваемый корень означает "осветить", "сверкать"*8. В санскрите встречаются формы dyāus, diwya ("небо", "небесный", "день). В древнеиндийском языке также зафикси¬ровано dyauh ("небо").
     3.Обозначение земли. U.—е. dheu-, dheųa-, dhųēr-, dhwer-. обозначает "двигаться", "находиться в движении", а также "земля", "грунт", "поверхность (земли)". В санскрите засвидетельствована форма dhū ("земля", "пыль", грунт"). Немаловажен тот факт, что дан¬ный корень в родственных U. — е. языках вызвал появление таких смысловых групп, как "…а) движение, ход; б) волнение, возмущение; в) мгла, туман, облако, вода; г) препятствие, расстройство; д) замедление, пауза; е) земля, грунт, поверхность; ж) заблуждение, потерять рассудок; з) слабость, болезненное состояние; и) бурное течение, нападение, борьба и т.д."*9.
     4.Обозначение дня. И. — е. dių-. Означает "день". В этом же смысле встречаются: diasa- (санскрит), diū- (латинский), dini (дневнесла-вянский), день (русский) и т.п.
5.Обозначение бога. И.-е. deiųo-. Буквально означает "светлый". Из этой формы вырастают diųos- ("бог", "небо"), dįēus ("день", "небо"). По значению "Бог" зафиксированы: Deus (латинский), dēvá- (санскрит), doué (бретонский), duy (корнейский), dia (дневнеирландский), di, dįak (армянский) и т.д.
     6.Обозначение дьявола. И.-е. diųo-, dieo-, dųi-. Первоначально означал "небо", "бог". Из этого семантиче¬ского ряда происходит значение "дьявол", "демон". В этом смысле в родственных языках намечаются: deva (санскрит), dēv (среднеперсидский), dēv (персидский), devil (английский) , дьявол (русский), dēv (армянский). В авестийском встречается в форме daēva-, а в современном курдском — dev, dew, dau, dēəa*10.
     7.Обозначение трупа. И.-е. dhui-, dhui-to-, dheų- dhųu-. Означает "смертный", "человек" (в смысле "смертный", "земнородный"*11. По этому же значению в родственных языках констатированы формы: duine (дневнеирландский), dead (английский), di diak (дневнеармянский) и т.д.
     8. Обозначение опекуна (настав¬ника). И.-е. dhei-, dhē-, dhəi. Соотносится со значениями "питающий", "сосать", "дядька", "нянька" и встречается в следующих формах: dháyati (санскрит), dāya (персидский), dayi (афганский), dāi (белуджский), dāyak (среднеперсидский) и т.д. В авестийском — daenu- ("самка"), в современном курдском — dē, dayik ("мать"). Дело в том, что значения "самка", "нянька", "мать" (и вообще атрибутика женского пола) первоначально поровну (особенно в мифологии) приписывались не только женскому, но и мужскому роду. Рассматриваемый корень как раз об этом и свидетельствует*12.
     9.Обозначение дыма. И.-е. dhu. Означает "дуть", "чадить", "курить¬ся" и в смысле "дым" встречается: dhu (санскрит), dud (персидский), dut (белуджский) и т.д. В авестий¬ском — duta, в современном курд¬ском — dū (d).
     10.Обозначение стороны (края). Для этимологии этого слова индоевропеисты пока еще не предлагали соответствующую реконструированную протоформу*13. Но они как-то не за¬метили, что данное значение может возникнуть на основе значения "земля", "грунт", "поверхность" (см. 3-й пункт этой статьи).
     Итак, Т.-е. dheu-, dheųa-… В родственных языках встречается в таких формах и значениях: в дневнеперсидском — dahyu — "страна", "гу¬берния", "провинция", в санскрите — dásyu — "страна", в средне-персидском — dēh- "деревня", в белуджском — dih, dēh, -"страна", "мир" и т.д. В авестийском — dahhyu — "страна", "губерния", в современном курдском — dau, dē — "деревня"*14.
     11. Обозначение огня ("гореть"). И.-е. dheguh-, dhlegh-. В значении "огонь", "гореть" в санскрите зафиксированы формы dah-, dehati, а в литовском — degu. Встречается также в составе слов hurdaha (персидский) и hrdeh (армянский)*15. По всей вероятности, это одно и то же слово (заимствующий язык — армянский).
     Для целостной интерпретации имени Аждаhак (и, конечно, затем мифа о нем) осталось рассмотреть компонет āka (ak). Это — архаический суффикс. И.-е. (e)ko. Встречается во многих индоевропейских, особенно иранских, языках. Этой морфеме присущи также словообразующие и семантико-функциональные особенности, которые, как увидим в дальнейшем, изнутри создают тонкие контекстовые связи между деяниями и именем Аджаhака.
     Кстати, в зороастрийском эпосе (в авестийских текстах) встречается еще один дракон, который называется Aži-srvara>Aži-sruvar ("рогатый змей", ср. курдск. stru — рог).     Но для раскрытия преследуемой нами цели существенными точками опоры выделяются Aži-Dahaka и Aži-višara. Как будет констатировано потом, в средневековой культурно-бытовой традиции и соседних народов по отношению к курдам эти два персонажа и номинально, и функционально воспринимаются контаминационной совокупностью, отчасти даже безоговорочной идентичностью.

*1 Sitrungsberichte der Kais. Akad. der Wissenschabten. Wien, 38, 1929. p. 575—576.
*2 К.К. Курдоев. Курдско-русский словарь. Москва, 1960. с. 807. Не исключается, что с курдск. zia может соотноситься авестийск. zaeša-, по значению "ужасный", "страшный", "отвратительный" (см. Р.Л. Цаболов. Очерк исторической фонетики курдского языка. Москва. 1976. с. 65)
*3 См. Гр. Ачарян. Этимологический коренной словарь армянского языка. Т. 2. Ереван. 1973. С. 239.
*4 Об этом подробно см. An old Zand-Pahlavi glossary. Bombay. 1867. p. 75—76; Ch. Bartholomae. Altiranisches Worterbuch, Strassburg. 1904. P. 1475.
*5 Новый словарь древнеармянского языка, том 1. Венеция, 1837, с. 823.
*6 A.Walde, Vergleiehendes Worterluch der indogermanischen Sprachen, Berlin, 2, 1928, p. 450.
*7 В.В.Иванов. Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Ва/х/агну. — ИФЖ. 1983. N 4, с. 41.
*8 См. Э.Б. Агаян. Лексикологические и этимологические исследования. Ереван, 1974, с. 65 (на арм. яз.) Разумеется, обо¬собленный "фонетический" подход к этимологии вовсе не единственный надежный способ. В свое время высказывалось: "Настоящая этимология не имеет ничего общего со звуками. Известны слова одного происхождения, в которых нет ни одной общей буквы и которые отличаются по своему значению, как белое и черное". (М. Multer. Lectors in the science of language. London, 1899, c. 303). Но одновременно "…вряд ли следует признать правомерным исследование этимологии слов только на основе их значения… когда родственными признаются слова с одинаковым значением независимо от их формального состава, иначе говоря, фонетическая сторона реконструкции полностью игнорируется." (М.М. Маковский. Удивительный мир слов и значений. Москва, 1989, с. 18). Тема, видимо, не несет полемический характер, и мы, опираясь на "громадные результаты" (В. Абаев) исследований индоевропеистов, все-таки предпочитаем со всех точек зрения оправдывающий себя фонетико-семантический подход.
*9 Эд. Агаян, там же, с. 67.
*10 Последнее в курдском диалекте заза (см. Malmisanij, Ferhenge dimilki — tirki, Uppsala, 1987. p. 91).
*11 Об этом см. W.Van Brock, Le traitement des nasales voyelles en tokharien. — Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung, 1971, Bd. 85. p. 283.
*12 См. Новый словарь дневнеармянского языка. Т. 1. Венеция. 1836. С. 593. В курдском языке понятие "мать" обозначается словом "мак", которое ныне в курманджийском диалекте употребляется только в ругательствах и по отношению к животным (в смысле "самка"). Слово "дайнк" приобрело значение "мать" на основе смысловой аналогии.
*13 См. Гр. Ачарян. Этимологический коренной словарь армянского языка. Т. 1. Ереван. 1971. С. 647.
*14 И.А.Смирнова, К.Р. Эйюби. Фонетика курдского языка. Диалект мукри. Москва, 1985. С. 308.
*15 Ежемесячный журнал. 1897. С. 248 (на арм. языке).

 
*Мы, конечно, отнюдь не игнорируем принадлежность сюжетноономатической основы этого мотива к общеиндоевропейской мифопоэтической традиции (об этом см. S.Wikander, Dergrishe Mannerbund. Lund. 1938, стр. 100—103; В.Н.Топоров. Авестийский Oraetona и его индоевропейские истоки. — "Annale di Ca Foscari" LVI Venezia, 1977. Но нам кажется, что в ареально-хронологическом аспекте этот замысел сначала был разработан, воплощен и даже варьирован именно в индоиранском периоде, лишь затем переносился и трансформировался даже в ностратической среде (существуют также неиндоевропейские параллели, как убедимся в дальнейшем).

Журнал Курдистан Рапорт. № 2. 1993. Москва. СС.26-27.

История

Опубликованный

вкл .

Автор:

Тонкое перо в руке мастера — это не просто инструмент, а дирижерская палочка, заставляющая немые чернила звучать симфонией смыслов

В этом материале я хочу оставить небольшую рецензию о поистине титаническом труде Лятифа Маммада Бруки, который в своей книге «Курды: начало исторического пути» подробно реконструирует ранние этапы этногенеза курдского народа.

Автор исследует начальный исторический путь курдского этноса, многое посвящает топонимике и этногенезу народа. Историк избегает излишней мифологизации, характерной для многих работ по национальной истории, придерживаясь строгой академической линии — за что автору отдельная благодарность. Я с особым почтением отношусь к трудам, фундамент которых основан на широком спектре научных источников.

Работа состоит из 8 глав, каждая из которых демонстрирует свое содержание в полном объеме. Автор последовательно проводит читателя через эпохи: от раннего периода и становления цивилизации курдов до раскрытия темы курдских племен и героев. Особое внимание Лятифом Маммадом уделено тому, как внешнее именование «курды» постепенно трансформировалось во внутреннее самоощущение народа. Автор анализирует, как ранняя историография фиксировала переход от племенной раздробленности к первым зачаткам государственной общности.

В своей книге Лятиф Маммад использует значительное количество первоисточников: труды российских и зарубежных историков, обзоры и хроники, сочинения и отрывки из научных журналов, а также бесценные полевые материалы. Он успешно переводит сложные реалии на современный язык, сохраняя при этом научную строгость. Труд насыщен иллюстрациями, картами и таблицами, что помогает читателю визуализировать описываемые события.

Мне, как человеку, интересующемуся искусством, было весьма любопытно ознакомиться с материалами духовной и материальной культуры курдов: увидеть образцы древнейших рукописей и барельефов, узнать нюансы курдской мифологии. Значительную часть этого раздела Лятиф Маммад справедливо посвятил фрагментам «Эпоса о Гильгамеше». А на обложке книги, словно на пьедестале, изображено эламское достояние искусства — портрет правителя Элама, выполненный из бронзы. Изделие демонстрирует высокую технику металлообработки и невероятный талант мастеров Эламского царства. Наряду с этим, было очень интересно увидеть результаты исследований автора относительно образа коня в курдской культуре и историографию коневодства. Курдская конница на протяжении веков считалась одной из самых эффективных и мобильных военных сил на Ближнем Востоке. Её история неразрывно связана с горным рельефом Курдистана, который способствовал формированию особого стиля кавалерийского боя.

Заслуживает высокой оценки раздел с красивым названием «Курды: народ меча, пера и науки», в котором отражены имена курдских деятелей музыкальных, научных, художественных и других областей. Приятно было увидеть в списке многоуважаемого мной и талантливейшего публициста Азу Авдали, обладающую потрясающе красивым слогом, научного исследователя и молодого профессора Пакизар Шамои, трудами которой я искренне восхищаюсь, а также религиоведа Ханну Омархали (в свое время ее книги по йезидизму оказали на меня неизгладимое впечатление).

Книга «Курды: начало исторического пути» является важным академическим вкладом в изучение курдской истории в наше время, что делает её бесценной для сохранения и развития историографии курдов. Работа представляет собой уникальный ресурс для всех, кто интересуется историей Ближнего Востока, предлагая взглянуть на «начало курдского пути» через призму серьезного, но доступного исторического анализа. Для русскоязычного востоковедения данный труд является важным вкладом, восполняющим дефицит современной литературы по ранней курдской историографии.

Лятифу Маммаду я хочу выразить благодарность за этот объёмный труд. Верю, что в ближайшем будущем мы увидим второй том курдской истории. Пусть ваше перо будет острым, как ум, и легким, как вдохновение.

Кочоян Джамиля Усубовна (Cemîla Ûsiv Koçoyi)

Продолжить Чтение

Исторические портреты

Камиз Шеддади: Курдское происхождение византийской династии Ласкаридов

Опубликованный

вкл .

Автор:

Красным цветом - Никейская империя


Лашкари ибн Муса (1034–1049) — эмир Гянджи, представитель младшей ветви Шеддадидов, брат Абул Асвара. Имел четырех сыновей с иранскими именами, включая Ардашира (Минорский, 1953, с. 49; Кесреви, 1308/1929–1930, т. 3, с. 17–30).

В 1048–1049 годах византийский полководец Никифор предпринимает поход против Абул Асвара, дяди Лашкари. Условием мира становится выдача знатного заложника (Скилица, ок. 1100/2010; цит. по Минорскому, 1953, с. 64).

Ардашир, сын Лашкари ибн Мусы и внучатый племянник Абул Асвара, отправляется заложником в византийский лагерь (Минорский, 1953, с. 64–66).

Ардашир остается в Византии, принимает христианство, вступает в брак с представительницей византийской знати.

В честь своего отца он называет сына Лашкари (Λάσκαρις). Это имя становится родовым.

Потомки этого Лашкари, уже как византийский аристократический род Ласкаридов, возвышаются в XII веке, породнившись с династией Комнинов и Ангелов.

В 1204 году Феодор I Ласкарис, потомок Ардашира в пятом или шестом поколении, основывает Никейскую империю (Angold, 1975; Kazhdan, 1991).

Его преемники — Иоанн III Дука Ватац (1222–1254) и Феодор II Ласкарис (1254–1258) — укрепляют государство и создают предпосылки для освобождения Константинополя (Vasiliev, 1952).

В 1261 году никейская армия, созданная Ласкаридами, освобождает Константинополь и восстанавливает Византийскую империю (Ostrogorsky, 1969).

Позиция редакции может не совпадать с точкой зрения автора...

Продолжить Чтение

Популярные публикации