K 26-ой годовщине смерти (1903 — 22.10.1984)
Настоящее имя Джагархуна — Шехмус.
Его мать звали Айшан, отца — Гасан. Полное имя Джагархуна — Шейхмусе Гасане Мухаммеде Маммаде Махмуде Али. Когда-то его прадед Али из курдского племени гурдилан из села Бекент Гуртиланской области переехал в селение Хесарийе Герчушского1 района Мардинской области и стал жить в другом курдском племени декшуриан.
Шехмус родился в 1903 г. в селе Хесарийе и детство провел здесь же. Отец и мать Шехмуса умерли рано. Оставшегося круглым сиротой Шехмуса взяла на воспитание семья брата, но из-за крутого нрава жены брата он вынужден был уйти к старшей сестре, у которой его жизнь также не была безоблачной.
С началом Первой мировой войны, положившей начало новому переделу мира, территория Курдистана также стала объектом дележа. Сотни тысяч курдских семьей стали беженцами. Многие семьи, в том числе и родственники Шехмуса, которому исполнилось 11 лет, вынуждены были уехать в район Амуде вблизи г. Камышло — в Юго-Западном Курдистане.
Самая сокровенная мечта Шехмуса — получить образование в медресе. И наконец-то его мечта исполняется и он становится учеником медресе Сеида муллы Ибадуллаха Кулати. Смышленый парень за короткий срок становится одним из самых примерных учеников.
В предисловии к первому Дивану2, которое написал Мир Джеладет Бедир-хан, сказано: «Когда Джагархун вернулся из области Соран3, он обосновался в селении Телшир и завершил там учебу».
После того, как Шехмус получил диплом проповедника, он направился в Сирию и в одном из курдских селений стал исполнять обязанности муллы, одновременно излагая на бумаге не только теологические поиски, но и знаменитые стихи.
Как человек глубоко верующий, он не мог понять, куда смотрит Бог. Неужели Он не видит страдания миллионов людей? Эти поиски привели его в лоно атеизма.
Вскоре Шехмус, сильно разочаровавшись в своем выборе, отказался от духовного сана.
Когда несколько семей беженцев в Сирии основали два новых курдских селения, Джагархун сбрил бороду, снял тюрбан (чалму)4, одно из этих сел назвал Джаханнам («Ад») и обосновался там. Во многих стихах он упоминает это селение:
Hey felek, hey zalim felek
Ka ew Kurdistan, ka bircen belek
Min navê cennet, ji te bi minet
Serbest û aza, va ç ûm cehenem
Строчный перевод:
Ax, судьба, проклятая ты судьба,
Где тот Курдистан и неприступные крепости?
И без твоей милости я жил в райском саду
Свободным и независимым, а теперь живу в аду.
Эти слова стали решающими в судьбе Шехмуса. Он был убежден, что в условиях такого притеснения и угнетения нельзя жить. Формой протеста и делом всей его жизни стала поэзия.
После подавления восстания шейха Сайда в 1925 г. многие курдские интеллигенты спаслись от смерти бегством в Сирию. В то время Сирия находилась под французским протекторатом и там существовала относительная демократия. Хотя у курдской интеллигенции не было политических прав, но их особо и не трогали. Из их числа группа интеллигенции в 1927 г. в Ливане провела конгресс и под названием «Хойбун» избрала правление. Среди участников конгресса был и Шехмус.
Шехмус большинство своих стихов опубликовал под псевдонимом Джагархун5, и народ, приняв его за имя поэта, прибавил к нему слов «Сайда»6 и с любовью и почтением стал называть поэта Seydayi Cegerxwin.
Свои стихи первые Джагархун опубликовал в 1927 г. За короткий срок в редакции курдского журнала «Hawar» («Зов») он стал одной из ключевых фигур. Талантливый и истинно народный поэт, он писал свои стихи простым, понятным всем языком. Для него поэзия — пульс жизни.
С детства он был свидетелем, как, помимо турецких властей, ага и беки — курдские феодалы и племенные вожди — угнетают трудовой народ. По мере взросления он стал испытывать на себе их своеволие. Обида на судьбу и окружающий его мир постепенно в его душе сформировали бунтарский дух:
Şехе min, desien te idi maci nakim ez, bes e
Kavil û wêran te hiştin evsera û medrese
Şexe Ewrûpa binêre, wane hesin birne jor
Em bi xişt û def û dilan paş ketin tev mane kor
Her keseki deh ziman zani rengê Eflatûn
Em çima hov û nezan in, ser di ber de paş ve çûn
Строчный перевод:
Мой шей, хватит, больше не буду лобзать твою руку,
Именно ты превратил в развалины медресе и дворцы,
«Шейхи» Европы развивают науку,
А мы с музыкой и песнями отстали навеки.
Каждый из нас полиглот не хуже Аристотеля,
Но почему мы дики и невежественны, и катимся назад?
Джагархун, проанализировав бедственное положение страны, тяжкую участь и беспомощность ее полных энергии молодых жителей, пришел к выводу, что главная причина всех бед — это ага и шейхи, которые паразитируют на беспомощности и невежестве народа:
Destê şex maçi nakin, ew şêx ne gutbê razi ye
Tac û şewket tevxebata destê sar û tazi ye
Ev ne dine e mebe, din serxwebûna milet e
Ser mebe ber linge şex, kengi Xwedê jê razi ye
Ger nexwinin dê beg û axa me tim talan bikin
Ev nezani, cangirani kareki nasazi ye.
Строчный перевод:
He целуйте руку шейхам, они вам не Кибла
Все богатства мира созданы натруженными и голыми руками.
Это не наша религия, свобода народа — вот наша вера,
Не падайте ниц перед шейхом, даже если бог им доволен.
Коли останетесь неучами, ага и беки — по-прежнему будут пить вашу кровь,
Скверное дело и тяжелая болезнь — быть невеждой.
Джагархун после Иракской революции 1958 г. стал преподавателем Багдадского института. Результатом его лингвистических исследований стала книга «Курдский язык и его грамматика». Он работал над составлением словаря курдского языка, но успел выпустить только первый том.
У Джагархуна были тесные связи с Демократической партией Курдистана. Но между ним и основателем ДПК М. М. Барзани были разногласия по поводу занимаемой последним позиции по отношению к США. Джагархун не смог смириться с тем, что М. М. Барзани прервал отношения с Советским Союзом и сблизился с США. По этой причине Джагархун через некоторое время возвращается в Сирию, где основывает Партию демократического развития Сирии.
Творчество Джагархуна охватывает и любовную лирику, и чаяния общества. Он был настоящим патриотом, в его творчестве доминировали политические и общественные мотивы. Его стихи пронизаны любовью к Родине:
J bona her kesek yarek heye, ê min welat yar e
Bele çi bikim di destê dijmine xwinxwar û xedare
Строчный перевод:
У каждого есть своя возлюбленная, а у меня — Родина моя,
Что я могу сделать для ее спасения от кровавого и жестокого врага?
Çi gas pesnê giran bêjim, nikarim ez bidim zanin
Çeleng û nazik û şen û şераl û sox û cebbar e
Ev e soza min û dilber, eger bimrim di ve rê de
Ji vê dinya xweş u şenn Cegerxwin ji ne bêdar e
Строчный перевод:
Как бы я ни восхвалял тебя, не смогу все выразить словами:
Этот букет прекрасен, изящен, свеж и ароматен.
Вот мои слова любимой: даже если умру я на этом пути,
В мире сладостей и грез Джагархун прекраснее тебя ничего не видел.
Джагархун был не только величайшим курдским поэтом XX в., но и известным языковедом и историком. В 1950 г. была издана его «История Курдистана» в двух томах.
Его творческое наследие насчитывает 20 томов: среди них 8 диванов (поэтических сборников), «История Курдистана» в двух томах, «Словарь курдского языка», исследования по грамматике курдского языка, сборники сказок, фольклора и др.
Джагархун умер 22 октября 1984 г. на 81-м году жизни. Он похоронен на городском кладбище г. Камышло в Юго-Западной (Сирийской) части Курдистана.
Его имя и творческое наследие навеки останутся жить в благодарной памяти курдского народа.
Примечания:
1 Когда образовалась Ватманская область, часть сел Мардинской области, в том числе и Герчуш, передали ей.
2 Диван — сборник стихов.
3 Соран — историческая область в Курдистане, охватывающая области Брадость, Хакурке, Киркук, Сулеймание, часть Дианы, Шаклава, Дукан, Ревандуз, Шино, Мехабад и др.
4 Тюрбан (чалма) — головной убор мусульманских духовных лиц.
5 Джагархун — на курдском языке буквально означает «Кровавая печень». Есть и мужское собственное имя. Курды под словом «джагархун» понимают смелых, храбрых и бесстрашных людей. А в данном случае псевдоним «Джагархун» подразумевает глубоко опечаленного человека.
6 Сеид — титул потомков пророка Мухаммеда. Есть и собственное мужское имя Сеид. Курдский народ этим титулом как бы обожествляет, возводит в ранг святых и канонизирует своего любимого поэта.
7 Высшие духовные лица в исламе. Некоторые из них одновременно являлись и племенными вождям
Лятиф Маммад
