Опубликовано: 31.10.2011 Автор: Admin Комментарии: 0

Джалиле ДЖАЛИЛ, доктор исторических наук, профессор Венского университета.     

31.10.2011

 

      Писать воспоминания о человеке, который был не только твоим единственным, любимым  старшим братом, но и духовным наставником, с которым на протяжении  полувека  были связаны вся твоя жизнь,  научная деятельность и профессиональное становление — сложная задача. Слишком о многом хочется сказать…

      Мне до сих пор  трудно принять  свершившийся факт:  Ордихана  больше нет рядом, я никогда не услышу его родной, добрый голос,  мудрые советы и критику. Никогда…  но осталась память.

      Мы были и оставались неразлучны  с 50 – х годов, когда после окончания университета избрали свой путь — служение духовной культуре и изучению истории родного курдского народа:  он — как филолог – фольклорист, я — как историк – этнолог. С тех пор мы не разлучались.

      На  всем длинном полувековом пути мы ежедневно чувствовали рядом локоть друг друга. Эта взаимная связь  определялась  не только родственной привязанностью: она была одухотворена  интенсивной совместной работой на поприще курдоведения.  

Ох, каким интересным, восхитительным, но в то же время трудным и тернистым был этот путь!

     Следует признаться, что уже в годы учебы в университете наши профессиональные интересы определились в дипломных работах: диплом Ордихана Джасимовича был посвящен курдской литературе, мой — курдской истории XIX века.

      Наш «курдоведческий союз»  скоро расширился: к нам присоединились   Джамила и Зина Джалил — первая как этнограф – музыковед, вторая — как редактор и переводчик курдской литературы и устной словесности на русский и литовский языки.

Наш семейный  «сектор курдоведения»  возглавлял Ордихан Джасимович, опиравшийся  на неустанное внимание отца,  патриарха нашей семьи, Джасме Джалила, предоставившего нам возможность пользоваться  собранной им еще в  30 – е годы уникальной курдоведческой библиотекой.

      Вход Ордихана в курдоведение уже с самого начала ознаменовался внесением больших  изменений  в оценку   курдского эпоса «Дым-дым», до того не привлекавшего внимания  специалистов.

      Диссертационную работу на эту тему он писал под руководством блестящего ученого – востоковеда, всемирно известного академика Иосифа Абгаровича Орбели в стенах Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР, обучаясь в прославленном коллективе ученых старшего поколения.   

       Вооружившись знанием традиций российской ориенталистики,  Ордихане  Джалил сначала работал в Армении, а затем вернулся в Ленинград, в родной институт, где продолжил научную деятельность рядом с  известными учеными Курдского кабинета — К. К. Курдоевым,  И. О. Цукерманом, М. Б. Руденко и другими.     

     Расстояние в три тысячи километров между Ленинградом и Ереваном не стало помехой для нашей совместной научной работы. Наоборот, это  укрепило ее и расширило перед нами возможность более тесного общения,  обмена опытом и достижениями отечественного и зарубежного востоковедения.

      Реалии,  тормозящие развитие курдоведения в Западной Европе, Азии, а в определенной  степени — и в СССР, лишь сильнее укрепляли нашу уверенность в необходимости своим трудом служить избранной нами специальности. Чувство и осознание долга противостоять несправедливости и преградам, существующим за рубежом в отношении курдской культуры,  языка и  нации,  придавали  энергию и вдохновение  нашей курдоведческой работе.

      Понимая, что  народное творчество исчезает вместе с его носителями,  сказителями – дангбежами и  чирокбежами  старшего поколения, в свою первую фольклорную экспедицию Ордихан отправился,  ещё будучи студентом.

Год за годом все интенсивнее становились наши полевые работы. Ордихан Джасимович почти каждый год приезжал в Армению для сбора и изучения устного народного творчества. 

      Наши совместные исследования охватывали все новые регионы и республики  с курдским населением. Ордихан в душе был поэтом, человеком нежной души. Он писал лирические стихи — сначала для себя, на полях книг и университетских тетрадей,  а в дальнейшем  стал автором двух поэтических сборников:

 

Когда я слышу свой родной язык,

Когда по-курдски кто-нибудь поет,

Я в восхищенье чувствую в тот миг,

Как мудр и как талантлив мой народ.

 

Когда я слышу свой родной язык,

Струящийся, как горные ручьи,

Мне кажется: в моей душе возник

Напев, который знают соловьи.

 

Когда я слышу свой родной язык,

Наследье наших дедов и отцов,

Я слышу: то народных чувств родник,

Дошедший к нам из глубины веков.

 

 (Перевод Всеволода Рождественского)

 

      В Ленинграде,   будучи членом Союза писателей СССР, Ордихане Джалил вошел   в писательский круг и принимал активное участие в его деятельности. Курдского поэта переводили опытные переводчики, его стихи печатали в литературных сборниках и журналах.

     Лирический  характер дарования  Ордихана Джасимовича дал о себе знать еще на ранней стадии его поэтического становления, когда он, будучи студентом, начал записывать курдские народные любовные четверостишия длок.

Именно его заслугой следует считать  выявление этого жанра курдского фольклора. В дальнейшем  Ордиханом Джасимовичем был издан сборник курдских длоков.

     Собирательская деятельность курдского ученого – полевика не признавала географических границ: он ездил в среднеазиатские республики — Казахстан, Киргизию, Узбекистан, в Закавказье — Грузию, Азербайджан, затем в Турцию и Сирию, пополняя  свой  архив звукозаписей  новыми ценными материалами.

         Одно из первых своих исследований он посвятил определению и характеристике жанров курдского фольклора. Научная классификация жанров впоследствии позволила четко выделять их во время полевых работ. Десятки опубликованных сборников курдского фольклора ученый посвятил отдельным жанрам — эпическим сказам, пословицам и поговоркам, сказкам, притчам, легендам, мифам. Следует особо выделить большое собрание, включающее езидские гимны, жития святых, исторические песни и т. д. 

      Все, что удалось опубликовать, не может составить и 15% — 20% того огромного материала, который  хранится в его архиве звукозаписей.

      Главное внимание он уделял спасению устного народного творчества. К этому делу, внимая его советам, приложил руку и я. Он заразил, вдохновил меня любовью  и самопожертвованием  во имя  спасения духовного наследия курдского народа. Он планировал наши поездки, определял направления нашей работы. Каждый раз мы обсуждали и анализировали материал.

      Нельзя сказать, что во взглядах и оценках научных вопросов мы всегда были едины: часто горячо спорили, каждый отстаивал свое мнение, но всегда мы выходили из этих споров окрепшими, с желанием приложить еще больше усилий для сбора и изучения курдского фольклора.

      Его последняя фундаментальная работа, «Курдские исторические песни», насчитывающая свыше тысячи страниц, явилась   плодом долголетнего труда Ордихана Джасимовича.

      Монография (исследование, тексты на курдском языке и академический перевод на русский) была высоко оценена учеными – востоковедами и по решению Ученого совета восточного факультета Санкт-Петербургского университета принята в качестве учебного пособия для студентов.

     В практике советской и российской науки   это — первый случай, когда курдоведческое исследование стало учебником вуза.

     Трудно признать, что рядом нет такой мощной опоры и вдохновителя. Но его отсутствие не может сломить меня: его идеи, пример личной преданности курдской фольклористике, энергия, духовная наполненность, голос, облик, острый юмор, оптимизм, жизнелюбие — светлый  облик, как живой, встает передо мной каждый день. Ордихане Джалил остался для меня ярчайшим примером верности своему делу до последнего дыхания. 

     Я обязан продолжать и закончить  наши — его незавершенные  идеи и планы. Хватит ли для этого отпущенного мне времени, я не знаю… Но я никогда не удовольствуюсь сделанным и буду продолжать наше дело.

      Проработав недавно около двух недель в Иране, среди курдов — номадов Хорасана, я вернулся с собранием сокровищ устного народного творчества хорасанских  курдов -курманджи.

      Это — дар памяти Ордихана Джасимовича, и пусть мои строки будут посвящением ему, человеку большой и отзывчивой  души.

 

 

http://www.kurdishcenter.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=4164;2011-10-31-11-17-56&catid=14&Itemid=23

 

0

Оставить комментарий