СПб.: Петербургское Востоковедение, 2003. 832 с. (Серия «Orientalia»)
Ханна Омархали,
к. филол. н., университет Им. Георга Августа,
Геттинген, Германия
Появившаяся в серии «Orientalia» книга «Исторические песни курдов» профессора О. Дж. Джалилова, несомненно, является значительным событием в курдологии и в востоковедении в целом. Несмотря на огромную работу, проделанную собирателями устного народного творчества, курдский фольклор записан лишь отчасти и очень мало исследован. Рецензируемая книга на сегодняшний день является наиболее полным собранием курдских исторических песен: в нее вошло более пятисот различных вариантов песен, собранных и записанных О. Дж. Джалиловым в экспедициях 1958-1990 годах.
Автор не в первый раз обращается к этой теме: подступами к работе явились ряд книг и статей, посвященных курдскому фольклору, и публикации некоторых исторических песен курдов.
Героическому эпосу была предопределена особая роль в судьбе курдского народа – быть средоточием и своего рода сокровищницей для хранения исторических событий. Функции героических песен заключались не только в сохранении исторических фактов, но нередко именно они поддерживали боевой дух курдов во время сражений. Теперь, благодаря вышедшей книге, фольклористы смогут ближе познакомиться с таким видом устного народного творчества курдов, как исторические песни.
Исследователь с 1950-х годов сначала самостоятельно, а потом с братом Джалиле Джалил и сестрой Джамилей Джалил не раз предпринимал научные экспедиции по сбору фольклорных материалов, преимущественно в районы проживания курдов Армении и Грузии. Курдский фольклор собирался ученым и в Сирии. Он совершал также экспедиции в Казахстан, Киргизию и Туркмению, где записывал произведения устного народного творчества от сосланных туда курдов.
О. Дж. Джалилов – автор многих книг и статей по курдскому фольклору и литературе.
Книга «Исторические песни курдов», включающая в себя 832 страницы, вышла из печати в 2003 году. Рецензируемую книгу открывает предисловие, изложенное на восьми страницах (с. 7-14), в котором автор рассказывает об основных сюжетах исторических песен курдов, истории их сбора и публикации, а также проблемах, связанных с записью и исследованием песен.
Исторические песни представляют как для самих курдов, так и для историков особую ценность, поскольку, как правило, отражают события, когда-то запечатленные самими очевидцами.
В конце предисловия (с. 13-14) автор предлагает небольшую классификацию курдских исторических песен, которые он подразделяет на три группы:
1. воспевающие важные и решающие события истории курдов;
2. описывающие события, которые важны, однако имеют региональное значение;
3.связанные с «повседневно-бытовой» тематикой местного характера.
После предисловия следует интересная и информативная глава «Исторические этюды» (с. 15-42), в которой приводятся реальные исторические данные, легшие в основу сюжетов публикуемых песен. Эта глава представляет собой небольшую, но весьма самодостаточную работу. В ней повествуется о русско-турецкой войне 1877-1978 гг., о Битлисском восстании курдов 1914 года, восстаниях в Турецком Курдистане, Араратском восстании 1930 года. Рассказывается также об отдельных предводителях курдских восстаний.
В исторических песнях курдов отражены события, имеющие отношение не только непосредственно к курдскому народу и его истории, но и к соседним народам. Так, например, в рецензируемой книге приведены тексты (с. 119-130 / 429-443), отражающие трагические события в Турции в конце XIX – начале XX вв., представляющие ценность, как для фольклористов, так и для историков. В курдских исторических песнях встречается и ассирийская тематика. Тема борьбы соседствующих с курдами армян и ассирийцев имеет в своем основании реальные исторические события.
Вряд ли в мире существует религия, которая подобно езидизму подвергалась гонению и непрерывному открытому геноциду по отношению к ее приверженцам, в результате которых породила бесчисленное количество подвижников и мучеников. О. Дж. Джалилов называет езидов – «язычниками» (с. 15), однако, истоки езидизма – одной из древнейших монотеистических религий мира, по-видимому, следует искать во временах индоиранского единства. Верность езидов своей религии всегда стояла для них превыше всего, и езиды были готовы умереть, защищая веру отцов и отказываясь принять ислам: «Em кzdоne, em bisurman nabin!» (Мы езиды, мы не станем мусульманами!). Это, естественно, не могло не отразиться в исторических песнях курдов, некоторые образцы которых в рецензируемой книге представлены
небольшим циклом (с. 65-77 / 309-321) «Песни о гонении на курдов-езидов в 30-х гг. XIX в.».
В рецензируемой книге девять различных вариантов песен (с. 309-317) повествуют об одном из известных отважных вождей езидов Мирзе-аге (или Мирзке Заза), который воевал против турецкой армии во время русскотурецкой войны 1828-1829 гг.
Автор показывает историко-мировоззренческую основу курдских исторических песен (с. 42-48), исследует их структуру (с. 48-54), анализирует образно-символическую систему (с. 54-57), где кратко выделяет основные специфические и типичные черты подобного жанра. Национальный характер курдов, как нам представляется, наиболее полно и четко отражен в народном творчестве, и его изучение очень значимо. В устном творчестве, подобно зеркалу, отображаются самые сокровенные надежды и устремления курдов, их обычаи и нормы поведения, оплакиваются горестные поражения и воспеваются незабываемые подвиги и бесстрашная отвага курдских героев, почти всегда реальных исторических лиц.
На страницах 309-707 приводится основной корпус книги – 520 произведений на языке оригинала – диалекте курманджи курдского языка и переводы исторических песен (с. 65-235). О. Дж. Джалилов впервые опубликовал в разделе «Приложение» факсимиле трех рукописей исторических песен (с. 723-742), хранящихся в Фонде восточных рукописей и документов Санкт-Петербургского филиала ИВ РАН (автор также приводит шифр В 2514). Эти тексты из коллекции Мартина Гартмана, (автора по курдской литературе в конце XIX в.), отражая события двухсотлетней давности, на сегодняшний день являются самыми ранними рукописями курдских исторических песен (с. 60).
В рецензируемой книге произведения расположены по историкотематическому принципу. Составителем была строго учтена хронология событий, которые легли в основу сюжетов песен. Представляется интересным и ценным то, что в одном разделе друг за другом даются различные варианты песен, сочиненных на одно и то же событие, собранные автором в разных местах проживания курдов.
Русско-турецкая война 1877-1878 гг., повлиявшая самым прямым образом на жизнь курдов, не могла не отразиться в их устной народной поэзии. В рецензируемой книге приведены две небольшие песни (одна 9, вторая 12 строк) на курдском языке (с. 322) и их перевод (с. 77-78) на русский язык. Эти две песни, почти как и все исторические песни курдов, отражают подлинные события, в которых упоминаются реальные собственные имена и топонимика.
В книгу вошли не только исторические песни, в основу которых легли значимые судьбоносные события для курдов, но и песни, повествующие о сугубо локальных событиях. Значительную часть основного корпуса книги (с. 97-119/ 383-429) составляет глава под названием «Плачи о повстанцах (фирман)», в которую вошли 75 вариантов песен на курдском языке и переводы из них.
В них воспевается храбрость и отвага отдельных повстанцев, подвиги которых
продолжают жить в памяти народа.
Несмотря на различные религиозные верования, на разнообразные диалекты, которыми представлен курдский язык, устное народное творчество выступало и выступает в роли выразителя общей национальной культуры и является достоянием всех курдов. Доказательством тому служит также то, что те или иные исторические песни, посвященные какому-то знаменательному событию и сложившиеся изначально на одном диалекте, впоследствии искусно перекладывались на другие диалекты курдского языка, а их сюжеты кочевали, продолжая свое существование в качестве первичных или вторичных сюжетных линий. Так, в книге приведено несколько вариантов песен, посвященных лидеру национально-освободительного движения в Иракском Курдистане Мустафе Барзани (1903-1979), записанных автором от жителей Армении, которые сами не были очевидцами событий и даже никогда не были в Ираке.
Опубликованные песни снабжены комментариями на русском (с. 249-279) и курдском (с. 743-777) языках. Джалилов приводит небольшой словарь непереведенных слов и терминов (с. 280-286).
Джалилов приводит библиографию, конкорданс песен на диалекте курманджи и переводов, указатель имен, географических и этнических названий, указатель текстов и сказителей и перечень иллюстраций на русском (с. 280-306) и курдском языках (с. 778-808).
Джалилов приводит также указатель имен коней на русском (с. 304) и курдском (с. 805) языках. Читая курдские песни, особенно героические, становится очевидным, какую значимость имеет конь в жизни курда, и какую важную роль он играет в бою. Почти в каждой песне, представляя героя, называют его «отцом такого-то», «хозяином такого-то коня», например: «Отец Хайдо, хозяин [коня] Сенджо… выехал верхом из дома, [поскакал] рысью» (с. 182) или «Когда недруги окружили Сарханге Шаре, отца Порсор, хозяина [коня] Гулизара, пусть бы [тогда] оказался там Мхе Гозыке, хозяин жеребца с тонким хвостом!» (с. 202).
Язык песен, изданных и переведенных автором книги, очень богат идиоматическими выражениями, свойственными курдскому фольклору и литературе. Язык исторических песен, опубликованных в рецензируемой книге, очень интересен, поскольку иллюстрирует различные средства поэтического выражения и сложную систему образов. Однако, в рамках данной работы мы, к сожалению, не можем позволить себе углубиться в литературоведческий анализ богатого разнообразными метафорами, метонимиями и эпитетами курдского поэтического языка.
Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что появление подобного сборника исторических песен курдов и переводы более 200 из них на русский язык – явление большого значения в востоковедении и науке в целом, поскольку, благодаря именно такого рода работам сохраняется культурное наследие курдов, их устное народное творчество. Книга является событием для востоковедов, которые занимаются исследованием не только фольклора, но и истории курдов и соседних народов за последние полтора столетия.
Как отмечает сам автор книги (с. 44), историческая достоверность многих курдских песен, по-видимому, богаче и глубже, чем это известно в настоящее время, и для ее полной характеристики требуется постоянное обращение к новейшим историческим и этнографическим трудам.
В заключение приведем небольшой фрагмент песни, посвященной памяти Шейха Саида (руководителя национально-освободительной борьбы в Турецком Курдистане), опубликованной в рецензируемой книге, слова которой о том, что надо помнить историческое и культурное наследие своего народа, в полной мере применимы ко всем народностям:
Lo k’urdo, lo kurmancno!
Xwedк maldaоno, hыne p’irin, berek’etin,
Heyоna зaxekо zarоya ko bimоne,
Ji vк yekк xwe bоr mekin!
Эй, курды, эй, курманджи!
Богом спасенные, благословенные, много вас.
Пока останется у вас хоть один наследник,
Никогда не забывайте того, что случилось! (c. 29, 467).
Иран-НАМЕ. Научный востоковедческий журнал. №2 (14) 2010 г. Стр. 236-241.