Опубликовано: 23.04.2011 Автор: Admin Комментарии: 0

 Енен Экрем, доктор филологических наук

 

     Kурдская журналистика зародилась в самом конце XIX века. После Французской революции 1789 года волна национальной идеи охватила всю Европу, а через некоторое время и весь мир. Безусловно, Османская империя, в которой жили разные национальности, такие как: турки, курды, арабы, армяне и разные балканские народы, не могла стать исключением. После поражения восстания Бедирханов против османской империи в 1847 году, вся семья Бедирхан была высланна в Египт (Каир). Микдад Бедирхан был одним из видных борцов из семьи Бедирхан и даже в Каире продолжал борьбу за национальные права курдов и так в Каире, 22 апреля 1898 года, вышел в свет первый номер газеты "Курдистан" под редакцией Микдада Бедирхана.

     Вот как сам Микдад Бедирхан пишет о причине начала выпуска газеты Курдистан: "У всех проживающих в мире мусульман и в городах и деревнях есть школы и газеты. События, происходящие в мире, освещаются в этих газетах. К сожалению, курды не имеют собственных газет и не знают, что происходит в мире, что их соседы москоф (он имеет виду русских – раньше курды звали русских "москоф". Е.Э) делают и что будут делать. По-этому, по воле бога, я и издал эту газету и если бог даст каждые 15 дней я буду выпускать новый номер. Газету я назвал "Курдистан". В газете я буду писать о благадарности, знании, буду показывать курдам, где можно учиться, где есть хорошие университеты и школы. Буду рассказывать, где идет какая война, что делают большие государства какие торговые отношения между ними " -(1й номер газета Курдистан.)

     Микдад Бедирхан в первом номере также пишет о социальном и экономическом положение Курдистана..

     Газета печаталась на курдском языке арабским шрифтом, но, начиная с четвертого номера, стала выпускаться сразу на двух языках -курдском и турецком. Вскоре из-за болезни Микдада Бсдирхана ее возглавил его брат Абдуррахман. В основном материалы газеты были направлены против политики Османской империи по отношению к курдскому народу. Обеспокоенный этим обстоятельством султан Абдул Хамид II предупредил братьев, что если те не вернутся в Стамбул, он потребует от египетских властей их выдачи и закрытия газеты. Издатели были вынуждены "пуститься в бега". Сначала они перебрались в Швейцарию, где выпустили 19 номеров газеты, затем снова в Каире напечатали номера с 20-го но 23-й, 24-ый номер вышел в Лондоне, с 25-го по 29-й – в английском городе Фолкстоне, а 30-й и 31-й номера – в Женеве…

     В 1900 году, в то время как в Англии братья Бедирханы опубликовали 25-й номер газеты "Курдистан", в Каире их двоюродный брат Салих Бедирхан выпустил первый номер газеты "Омид" ("Надежда"). Это была первая курдская масонская газета. В верхнем углу ее первой страницы красовалась масонская эмблема. Второй номер газеты был выпущен на арабском языке, и только одна статья была на турецком. Следующие ее номера выходили на курдском и арабском языках.

     В итоге младотурецкой революции 1908 года в Османской империи возникли условия, при которых курды впредь могли свободно создавать свои организации, издавать газеты и журналы. Вот лишь несколько примеров. В 1909 году появились "Амид", "Амиди севда". "Пеиман". в 1913-"Рожи курд", "Екбун", "Хетави курд", в 1918 – "Жин", в 1919 -"Курдистан", "Жин", в 1923 году -"Ирфан", в 1926 – "Жианаве", в 1926-1928 годах – "Жиан", в 1930 году – "Риа тазе" (издается в Ереване до сегодняшнего дня), в 1939 – "Жин", в 1938-1939 годах -"Зубан".

 

     В 1918 году, оккупировав Южный (Иракский) Курдистан, англичане начали выпускать в Багдаде на курдском языке общественно-политическую газету под названием 'Тегишту расти" ("Правильное понимание"). Редактором газеты был известный английский разведчик Э.Б. Сон (1881-1923), в середине 1919 года назначенный представителем Великобритании в районе Сулеймании. Он хорошо владел курдским языком, был знаком с местной действительностью. Сон убедил свое начальство в необходимости издания газеты на курдском языке для привлечения курдов на свою сторону и распространения на них английского влияния. Для этой цели англичане выделили две типографии: одну для района Киркука, другую – для района Сулеймании. С 29 апреля 1920 года Сон начинает выпускать общественно-политическую газету "Пешкевтин" ("Прогресс") на курдском языке. Она становится официальным печатным органом, представляющим интересы англичан в Южном Курдистане.

     Со статьями в газете "Пешкевтин" выступали представители курдской интеллигенции, сотрудничавшие с британской администрацией. – Джамал Ирфан, Шех Нуришех Салих (1898-1958), Джелал Саиб (1887-1951) и многие другие.

      Курдская патриотическая журналистика в Ираке началась со времени восстания шейха Махмуда Хефида (1885-1956) в Сулеймании. В результате восстания 1918-1919 годов англичане были вынуждены покинуть район Сулеймании, и курды захватили оставленные ими типографии. Как печатные органы правительства шейха Махмуда в этих типографиях стали издаваться две газеты: "Солнце Курдистана" и "Голос Курдистана". Еженедельная газета "Голос Курдистана" издавалась с 1922 года на арабском, турецком и курдском языках. Ее главным редактором был Мустафа паша Ямулки, редактором отдела на курдском языке был Али Кемал, на персидском языке – Мехмед Нури, на турецком языке – Рафик Хилми (1898-1969).

      Выпуск газеты "Голос Курдистана" прекратился после поражения шейха Махмуда. Англичане снова захватили район Сулеймании, и курдские патриоты были вынуждены

продолжать борьбу в горах Курдистана. В 1923 году в горах в пещере под Сурдашем печаталась газета "Голос справедливости".

     Курдский исследователь Кемал Фуад в журнале "Пиришинг" пишет, что "Голос справедливости" стала первой газетой, издаваемой вооруженным курдским движением. Несмотря на тяжелые условия, курдские интеллигенты использовали все возможности для налаживания издательского дела. Город Сулеймания в Южном Курдистане становится центром курдской журналистики. В 1924 году там издается общественно-политическая и литературная газета "Жизнь". Выпускается пять ее номеров, но в 1926 году она закрывается. Уже через неделю выпуск газеты возобновляется под другим названием.

В 1934 году главным редактором этой "обновленной" газеты становится известный курдский поэт и журналист Пиремерд. Она выпускается до 1938 года; всего было издано 553 номера. В 1939 году название газеты еще раз меняется. После смерти Пиремерда ее возглавляли такие курдские журналисты как Джелал Саиб, Нури Эмин Махмуд, Ахмед Зи-ринд, Абдула Горан и другие. Газета продолжала выходить до февраля 1963 года, когда к власти в Ираке пришла партия Баас.

     С 1939 года в Багдаде издавался курдский научно-литературный журнал "Гелавеж" под руководством известного курдского политического деятеля Ибрагима Ахмеда. В 1941 году его главным редактором становится Алладин Седжади. Последний номер этого журнала вышел в свет в 1949 году. Курдские и иностранные исследователи считают его одним из самых элитарных из числа изданий, выпускавшихся на курдском языке.

     После распада Османской империи и создания Турецкой Республики под руководством Мустафы Кемаля Ататюрка курдский вопрос встал с новой остротой. Надежды курдов на улучшение своего положения не оправдались. Мустафа Кемаль не с жал своего обещания решить эту проблему, более того – он поставил курдов в еще более жесткие условия, чем мри Османской империи.

 

     После поражения восстания шейха Сайда в 1925 году и восстания араратских курдов в 1930 году курдские интеллигенты из организации Хойбун были вынуждены перебраться в Сирию, находившуюся в то время под мандатом Франции. Оставив вооруженную борьбу, они взяли в руки не менее важное оружие – ручку, и с 15 апреля 1932 года стали выпускать в Дамаске газету "Хaвар". Ее главным редактором становится Мир Джеладет Бе-дирхан. В основном она выходила на курдском языке, но иногда некоторые статьи и репортажи публиковались на французском. Всего было выпущено 57 ее номеров.

     Именно с выпуска газеты "Хaвар" по инициативе Джеладета Бедирхана и берет свое начало курдский латинский алфавит. Еще раньше у известного журналиста Теуфика Вехби был другой проект курдского латинского алфавита. Во время встречи в Дамаске с Теуфиком Вехби Джеладет Бедирхан предложил ему объединить оба варианта латинского алфавита, но тот не согласился. После этой встречи их контакты прерываются, и Джеладет Бедирхан выпускает газету "Хaвар" на своем варианте латинского шрифта. С того момента и до сих пор многие курдские книги, газеты и журналы печатаются на этом алфавите (правда, с небольшими изменениями).

     Исторически так сложилось, что курдская журналистика родилась и развивалась преимущественно в эмиграции. Так продолжается до сих пор. Причина этого – различные преследования и запреты, практикуемые в государствах, разделивших Курдистан. Многие курдские интеллигенты вынуждены покидать родину и продолжать борьбу за ее пределами. Пользуясь любой возможностью, они легально и нелегально выпускают газеты и журналы и на территории самого Курдистана. В Иранском и Сирийском Курдистане курдская печать находится полностью на нелегальном положении. В Иракском же Курдистане в настоящее время вся печать легальна. Но там не регулирован отнашение медиа и власт. Есть несколько периодов которые проходит журналистика: 1. партийная журналистика 2. профессиональная журналистика 3. комерческая журналистика . К сожалению, журналистика в Курдистане до сих пор партиная и уже на протяжении 110 лет не может перейти в стадию професиональной. Причина длительного периода партиной журналистике это- особая ситуция Курдистана. Нельзя недооценить вклад партиной журналистики в развитие курдской журналистики вообще, но сегодня она тормозит это развитие. Отсуствие профессионализма в курдской журналистике часто становится причиной конфликта между журналистами и руководящими органами. Ни в одной стране журналистика не регулируется только юридическими законами, есть также неписанные законы. В развитых странах это система хорошо работает и у журналистов появляется автоконтроль.

     В турецкой части Курдистана некоторые газеты и журналы публикуются нелегально, а некоторые свободно, но эта свобода очень относительна, так как все печатные курдские издания подвергаются жесточайшей цензуре. Власти часто закрывают не устраивающие их газеты и журналы, создают условия, при которых они не могут издаваться по экономическим причинам, иногда даже арестовывают и убивают курдских журналистов и сотрудников издательств, часто угрожают читателям газет. По заявлению турецких и международных организаций по защите прав человека в последние годы от рук спецслужб в Турции погибли десятки курдских журналистов.

     В Иране исламский фундаменталистский режим запрещает издание курдских газет и журналов. Даже за рубежом он охотится за курдскими национальными деятелями. Спецслужбами Ирана были убиты лучшие сыновья курдского народа – А. Касемлу. Шарифкин-ди и многие другие. Это было доказано германскими правоохранительными органами и объявлено в марте 1996 года. Сирийские власти, также как и иранские,всеми способами противодействуют изданию курдских газет и журналов. В настоящее время курды издают свои газеты и журналы на двух основных диалектах курдского языка – курманджи и сорани. Для печати используются три алфавита – арабский (сорани), латинский и кириллица (курманджи). В Иране и Ираке курдская литература выходит на арабском алфавите, в Турции и Сирии – на латинском. Курды СНГ, которые раньше писали русскими буквами, в последнее время постепенно переходят на латинский алфавит. Безусловно, такое различие – большая проблема для. курдской журналистики. В последнее время идут дискуссии о переходе на единый алфавит, но результатов пока не видно.

     К сожалению, это не единственный нерешенный вопрос. Большой проблемой является отсутствие профессионализма у многих курдских журналистов. Каждый публицист считает, что именно он – настоящий журналист. Если сравнить сегодняшние курдские газеты и журналы с такими изданиями 30-х годов, как "Хавар", то сравнение не в пользу нынешних: последним явно не хватает качества и элитарности, границы между жанрами размыты. Кроме этого большинство газет и журналов слишком политизированы. Почти не существует молодежных, женских, детских, научных изданий.

      Существует языковая проблема, многие курдские журналисты считают, что если они говорят на родном языке, то имеют полное право создавать новые грамматические правила и придумывать новые слова, не задумываясь, что для этого существует целая наука – лингвистика. Отсутствие общих правил пунктуации также нейдет на пользу делу.

      Сегодня курдский народ нуждается в том. чтобы печатные издания развивались в двух параллельных направлениях: первое -создание массовой, народной печати, и второе – выпуск качественных элитарных изданий. Во всех странах мира существуют государственные механизмы, контролирующие общественную структуру, деятельность политических партий и т.д. У курдов вследствие отсутствия единого государства такие механизмы отсутствуют, поэтому выполнение "организаторских задач" на сегодняшний день может взять на себя только пресса. Но она не должна быть только партийной. Основная ее роль – информационно-аналитическая и общественно-воспитательная.

     Согласно исследованию, проведенному курдским журналистом Махмудом Левенди и опубликованному в газете "Ар-мандж", за всю историю курдской печати вышло в свет 1026 различных изданий. Из них около 700 выпускалось политическими организациями; примерно 600 – выходило нелегально. Основная масса изданий публиковалась на соранском диалекте, остальные печатались на турецком, арабском, персидском языках, некоторые из них увидели свет на двух языках: курдском и турецком, курдском и арабском. Около 35 газет и журналов изданы на английском, немецком, французском, русском, шведском и греческом языках

 

 

Литература:

 

– Türkiye ve Suriyede kürtçe kitap yayımcılığının dünü ve bugünü. M. Malmîsanij . Vate Istenbul 2006.

– Abdurrahman Bedirhan we ilk kûrt gazetesi Kurdistan sayi :17 ve 18

Malmîsanij. Stockholm 1992

– Li Kurdistana bakur û li Tirkîyê Rojnamegerîya kurdî (1908-1992) Malmîsanij & Mahmûd Lewendî. Stockholm 1992.

– Doza Kurdistan Zınar Slopi Beyrut 1969.

 

 

http://www.ezid.ru/articles/any/redaktion@rg-rb.de/redaktion@rg-rb.de/redaktion@rg-rb.de/redaktion@rg-rb.de/redaktion@rg-rb.de/mosaki_2008_02.html

 

0

Оставить комментарий