Опубликовано: 22.10.2010 Автор: Admin Комментарии: 0

                                                                                                 K 26-ой годовщине смерти  (1903 – 22.10.1984)

                                                                                 

     Настоящее имя Джагархуна — Шехмус.

     Его мать звали Айшан, отца — Гасан. Полное имя Джагархуна — Шейхмусе Гасане Мухаммеде Маммаде Махмуде Али. Когда-то его прадед Али из курдского пле­мени гурдилан из села Бекент Гуртиланской области переехал в селение Хесарийе Герчушского1 района Мардинской области и стал жить в другом курдском племени декшуриан.

    Шехмус родился в 1903 г. в селе Хесарийе и детство провел здесь же. Отец и мать Шехмуса умерли рано. Оставшегося круг­лым сиротой Шехмуса взяла на воспитание семья брата, но из-за крутого нрава жены брата он вынуж­ден был уйти к старшей сест­ре, у которой его жизнь также не была безоб­лачной.

     С началом Первой мировой войны, поло­жившей начало новому переде­лу мира, территория Курдиста­на также стала объектом деле­жа. Сотни тысяч курдских семьей стали беженца­ми. Многие се­мьи, в том числе и родственники Шехмуса, кото­рому исполни­лось 11 лет, вы­нуждены были уехать в район Амуде вблизи г. Камышло — в Юго-Западном Курдистане.

     Самая сокровенная мечта Шехмуса — получить образова­ние в медресе. И наконец-то его мечта исполняется и он стано­вится учеником медресе Сеида муллы Ибадуллаха Кулати. Смышленый парень за короткий срок становится одним из самых примерных учеников.

      Когда появилась возможность посетить Южную и Восточную ча­сти Курдистана, Шехмус сразу же воспользовался ей и несколь­ко лет там учился.

      В предисловии к первому Ди­вану2,   которое   написал Мир Джеладет Бедир-хан, сказано: «Когда Джагархун вернулся из области Соран3, он обосновался в селении Телшир и завершил там учебу».

     После того, как Шехмус полу­чил диплом проповедника, он на­правился в Сирию и в одном из курдских селений стал исполнять обязанности муллы, одновре­менно излагая на бумаге не толь­ко теологические поиски, но и знаменитые стихи.

          Он писал о простых людях, их мечтах, высту­пал против невежества, осуждал человеческие пороки. Он нена­видел холуйство курдских вель­мож перед новыми хозяевами Курдистана. Он не мог видеть страдания своего народа.

     Как че­ловек глубоко верующий, он не мог понять, куда смотрит Бог. Не­ужели Он не видит страдания миллионов людей? Эти поиски привели его в лоно атеизма.

     Вскоре Шехмус, сильно разо­чаровавшись в своем выборе, отказался от духовного сана.

     Когда несколько семей бе­женцев в Сирии основали два но­вых курдских селения, Джагархун сбрил бороду, снял тюрбан (чалму)4, одно из этих сел назвал Джаханнам («Ад») и обосновался там. Во многих стихах он упоми­нает это селение:

 

Hey felek, hey zalim felek

Ka ew Kurdistan, ka bircen belek

Min navê cennet, ji te bi minet

Serbest û aza, va ç ûm cehenem

 

Строчный перевод:

 

Ax, судьба, проклятая ты судьба,

Где тот Курдистан и неприступные крепости?

И без твоей милости я жил в райском саду

Свободным и независимым, а теперь живу в аду.

 

        13 февраля 1925 г. началось курдское восстание под руководством шейха Сайда против турецкого ига. Восстание было подавлено, тысячи участников, в том числе и шейх Сайд, были по­вешены. Предсмертными слова­ми шейха Сайда были: «Вот и пришел конец моей жизни. Я ни минуты не жалею, что приношу себя в жертву своему народу. Наши внуки никогда не будут за нас краснеть, и нам достаточно этого!».

      Эти слова стали решающими в судьбе Шехмуса. Он был убеж­ден, что в условиях такого при­теснения и угнетения нельзя жить. Формой протеста и делом всей его жизни стала поэзия.

      После подавления восстания шейха Сайда в 1925 г. многие курдские интеллигенты спаслись от смерти бегством в Сирию. В то время Сирия находилась под французским протекторатом и там существовала относитель­ная демократия. Хотя у курдской интеллигенции не было полити­ческих прав, но их особо и не трогали. Из их числа группа ин­теллигенции в 1927 г. в Ливане провела конгресс и под названи­ем «Хойбун» избрала правление. Среди участников конгресса был и Шехмус.

      Шехмус большинство своих стихов опубликовал под псевдо­нимом Джагархун5, и народ, при­няв его за имя поэта, прибавил к нему слов «Сайда»6 и с любовью и почтением стал называть поэта Seydayi Cegerxwin.

      Свои стихи первые Джагар­хун опубликовал в 1927 г. За ко­роткий срок в редакции курд­ского журнала «Hawar» («Зов») он стал одной из ключевых фи­гур. Талантливый и истинно на­родный поэт, он писал свои сти­хи простым, понятным всем языком. Для него поэзия — пульс жизни.

      С детства он был свидетелем, как, помимо турецких властей, ага и беки — курдские феодалы и племенные вожди — угнетают трудовой народ. По мере взрос­ления он стал испытывать на се­бе их своеволие. Обида на судь­бу и окружающий его мир посте­пенно в его душе сформировали бунтарский дух:

 

Şехе min, desien te idi maci nakim ez, bes e

Kavil û wêran te hiştin evsera û medrese

Şexe Ewrûpa binêre, wane hesin birne jor

Em bi xişt û def û dilan paş ketin tev mane kor

Her keseki deh ziman zani rengê Eflatûn

Em çima hov û nezan in, ser di ber de paş ve çûn

 

Строчный перевод:

 

Мой шей, хватит, больше не буду лобзать твою руку,

Именно ты превратил в развалины медресе и дворцы,

«Шейхи» Европы развивают науку,

А мы с музыкой и песнями отстали навеки.

Каждый из нас полиглот не хуже Аристотеля,

Но почему мы дики и невежественны, и катимся назад?

 

     Джагархун, проанализировав бедственное положение страны, тяжкую участь и беспомощность ее полных энергии молодых жи­телей, пришел к выводу, что глав­ная причина всех бед — это ага и шейхи, которые паразитируют на беспомощности и невежестве народа:

 

Destê şex maçi nakin, ew şêx ne gutbê razi ye

 Tac û şewket tevxebata destê sar û tazi ye

Ev ne dine e mebe, din serxwebûna milet e

Ser mebe ber linge şex, kengi Xwedê jê razi ye

Ger nexwinin dê beg û axa me tim talan bikin

Ev nezani, cangirani kareki nasazi ye.

 

Строчный перевод:

 

He целуйте руку шейхам, они вам не Кибла

Все богатства мира созданы натруженными и голыми руками.

Это не наша религия, свобода народа — вот наша вера,

Не падайте ниц перед шейхом, даже если бог им доволен.

Коли останетесь неучами, ага и беки — по-прежнему будут пить вашу кровь,

Скверное дело и тяжелая болезнь — быть невеждой.

 

       В 1958 г. в Ираке Абдулкарим Касым совершил военный пере­ворот, свергув короля Фейсала, и разрешил вернуться на родину Мулле Мустафа Барзани со свои­ми соратниками из Советского Союза. В 1961 г. М. М. Барзани поднял знамя борьбы ради сво­боды проживающих в Ираке кур­дов. Джагархун в своих стихах поддержал курдское движение Ирака.

     Джагархун после Иракской революции 1958 г. стал препо­давателем Багдадского институ­та. Результатом его лингвисти­ческих исследований стала кни­га «Курдский язык и его грамма­тика». Он работал над составле­нием словаря курдского языка, но успел выпустить только пер­вый том.

      У Джагархуна были тесные связи с Демократической партией Курдистана. Но меж­ду ним и основателем ДПК М. М. Барзани были разногласия по поводу   занимаемой последним позиции по отноше­нию к США. Джагархун не смог смириться с тем, что М. М. Барзани прервал отноше­ния с Советским Союзом и сблизился с США. По этой причине Джагархун через не­которое время возвращается в Сирию, где основывает Пар­тию демократического разви­тия Сирии.

      Творчество Джагархуна ох­ватывает и любовную лирику, и чаяния общества. Он был насто­ящим патриотом, в его творче­стве доминировали политиче­ские и общественные мотивы. Его стихи пронизаны любовью к Родине:

 

J bona her kesek yarek heye, ê min welat yar e

Bele çi bikim di destê dijmine xwinxwar û xedare

 

Строчный перевод:

 

У каждого есть своя возлюбленная, а у меня — Родина моя,

Что я могу сделать для ее спасения от кровавого и жестокого врага?

 

Çi gas pesnê giran bêjim, nikarim ez bidim zanin

Çeleng û nazik û şen û şераl û sox û cebbar e

Ev e soza min û dilber, eger bimrim di ve rê de

Ji vê dinya xweş u şenn Cegerxwin ji ne bêdar e

 

Строчный перевод:

 

Как бы я ни восхвалял тебя, не смогу все выразить словами:

Этот букет прекрасен, изящен, свеж и ароматен.

Вот мои слова любимой: даже если умру я на этом пути,

В мире сладостей и грез Джагархун прекраснее тебя ничего не видел.

 

     Джагархун был не только ве­личайшим курдским поэтом XX в., но и известным языковедом и ис­ториком. В 1950 г. была издана его «История Курдистана» в двух томах.

     Его творческое наследие на­считывает 20 томов: среди них 8 диванов (поэтических сборников), «История Курдистана» в двух то­мах, «Словарь курдского языка», исследования по грамматике курдского языка, сборники ска­зок, фольклора и др.

 

     Джагархун умер 22 октября 1984 г. на 81-м году жизни. Он похоронен на городском клад­бище г. Камышло в Юго-Запад­ной (Сирийской) части Курди­стана.

 

      Его имя и творческое насле­дие навеки останутся жить в благодарной памяти курдского народа.

 

 

Примечания:

 

1 Когда образовалась Ватманская область, часть сел Мардинской области, в том числе и Герчуш, передали ей.

2 Диван — сборник стихов.

3 Соран — историческая область в Курдистане, охватывающая области Брадость, Хакурке, Киркук, Сулеймание, часть Дианы, Шаклава, Дукан, Ревандуз, Шино, Мехабад и др.

4 Тюрбан (чалма) — головной убор мусульманских духовных лиц.

5 Джагархун — на курдском языке буквально означает «Кровавая печень». Есть и мужское собственное имя. Курды под словом «джагархун» понимают смелых, храбрых и бесстрашных людей. А в данном случае псевдоним «Джагархун» подразумевает глубоко опечаленного человека.

6 Сеид — титул потомков пророка Мухаммеда. Есть и собственное мужское имя Сеид. Курдский народ этим титулом как бы обожествляет, возводит в ранг святых и канонизирует своего любимого поэта.

7 Высшие духовные лица в исламе. Некоторые из них одновременно являлись и племенными вождям

 

Лятиф Маммад

Оставить комментарий