Опубликовано: 18.07.2010 Автор: Admin Комментарии: 0
     21 августа 1916 года. Этим днем датируется первая (из числа известных и очевидных фактов) попытка армянских фальсификаторов осуществить плагиат жемчужины азербайджанской культуры – оперетты Узеира Гаджибекова “Аршын мал алан”. В еженедельнике “Русская музыкальная культура” от 21 августа 1916 года читаем: “Выпускник Парижской консерватории артист Арменьян создал группу, с которой тринадцать лет работает в театре. Господин Арменьян также является и национальным музыковедом. В последнее время он в своих спектаклях использует музыку. Мы видели его прекраснейшую оперетту “Аршын мал алан”… Слава господину Арменьяну, который создал не только национальный театр, но и восстановил армянскую музыку!” 

     Согласно исследованию Айнур Гаджиевой, еще в 1915 году было впервые заявлено, что “Аршын мал алан” – армянская оперетта. “В 1914 году труппа азербайджанского актера Гусейнгулу Сарабского гастролировала в Тифлисе. Оперетта поразила воображение некого Седрака Магаляна”. Магалян, который до этого играл на таре в армянском ансамбле, предложил Г.Сарабскому перевести слова оперетты на армянский язык, на что получил резонный ответ: такого рода вопросы необходимо согласовать с автором произведения, маэстро Узеиром Гаджибековым. В дальнейшем Магаляну удается встретиться с азербайджанским композитором и убедить его в необходимости перевода “Аршин мал алан” на армянский язык. В 1915 году состоялась премьера оперетты Уз.Гаджибекова на армянском языке в театре Эриксяна. Успех этой премьеры во многом способствовал тому, что помимо Магаляна к творчеству Уз. Гаджибекова “обратились” и другие армянские предприниматели от культуры: Г. Прумьян, С. Торосьян, И. Восканьян, А. Арменьян. Согласно исследованию А. Гаджиевой, с 1916 года армянские труппы стали “забывать” упоминать имя Уз. Гаджибекова на афишах: впервые это произошло во время гастролей армянской труппы во Владикавказе. “Вообще труппами, в репертуарах которых была оперетта “Аршын мал алан”, управлял некий центр. К примеру, труппа Арменьяна не имела права показываться с этим спектаклем в Баку, а труппа Восканьяна – в России”. Упоминание А. Гаджиевой о некоем едином центре по управлению армянскими труппами не является случайным. По имеющимся данным, в армянской террористической организации “Дашнакцутюн”, помимо военизированных подразделений типа Террористический комитет, Организация устрашения, Комитет самообороны и т.д. – действовало так называемое Культурно-просветительское общество, занимающееся пропагандой армянской культуры в контексте плагиата достижений культуры других народов. (Таким же вот образом, например, теорема Пифагора оказалась “достижением” армянской науки). 

     Узнав о попытках армянских плагиаторов присвоить авторство его оперетты, Узеир Гаджибеков вынужден был опубликовать в газете объявление, в котором призвал местных активистов на всем Кавказе, в Туркестане, Астрахани и Азербайджане к сотрудничеству во имя сохранения прав создателей оперы “Ашуг Гариб” и оперетты “Аршин мал алан”. Выдающийся композитор Муслим Магомаев (дед всемирно известного певца Муслима Магомаева) 8 февраля 1919 года в газете “Азербайджан” с возмущением писал: “…во Владикавказе на афишах спектакль “Аршин мал алан” указывался без имени автора – Узеир бека. Один армянский деятель искусств пытался мне доказать, что якобы “Аршин мал алан” с древних времен был написан армянами… Не пора ли положить конец этому позору?!” В 1924 году Узеир Гаджибеков получает письмо из Нью-Иорка от виолончелиста, профессора Окоркова, в котором отмечается: “…Здесь везде и всюду показывается “Аршин мал алан”. Ваше произведение имеет колоссальный успех в Америке. Какой-то Магалян выдает эту оперетту за свою и зарабатывает огромные деньги. Магалян настолько обогатился, что построил себе огромную виллу, на фронтоне которой написал огромными буквами “Аршин мал алан”. Я уже договорился с адвокатами, чтобы защищать ваши авторские права. Пришлите мне доверенность”. В 1937 году в Голливуде был снят фильм по одноименной оперетте Узеира Гаджибекова без указания его имени, представленный американской общественности как армянское произведение… 

     Данный факт из исследований А. Гаджиевой включен в настоящее издание неслучайно. В дальнейшем, в 1970 году, от имени уже возмущенной грузинской общественности выступит Р. Джапаридзе: “До сих пор было известно, что человек у человека может украсть вещь, предмет, но нагло красть у целого народа его историю и присваивать себе – неслыханное дело!”


http://www.ksam.org/forum/index.php?showtopic=594

0

Оставить комментарий