Опубликовано: 11.08.2009 Автор: Admin Комментарии: 0
Ахмед Апо

      В курдском фольклоре женский образ имеет свое особое место.
    На свадьбах курдянка во главе танцевального govend (хоровода), в траурах она исполнительница специальных обрядовых песен, в трудные дни опора и советница своего мужа, воин во время войны. Женщина в курдском фольклоре называется «Jin – gula govend ê ye» — «Женщина – цветок хоровода». Это не случайно, так как Govend это танец, исполняющийся на свадебных церемониях, на торжествах, народных праздниках приуроченных к победе над врагом, наступлению весны и т.д. Эта многогранность и определяет характер курдянки.

     В курдском фольклоре тема женщины особенно ярко выражен в эпосах – «Xecê u Siabend», «Ger u Кulik», «Zembil froş», «Mem u Eyşê», «Dim-Dim», «Mem u Zîn» и др.
В эпосах более подробно описывается место женщины в быту и обществе. В некоторых случаях женских образ демонстрируется более подробно, чем мужской. Немецкий востоковед А.Ф. Швейгер-Лерхенфельд пишет – Курдянка с утра до вечера работает на поле, нянчит ребенка, готовит обед, чистит оружие и любимого коня своего мужа, встречает его со цветочным венком после возвращения с поля брани или охоты. Курдянка за работой весела и запевает сладкие как горный воздух песни.
     Восстания под предводительством Абдулрахман паши (1806), Билбарса (1818), Бедрхан бека (1843-1846), Езданшира (1853-1855), Шейх Обейдуллы (1880) вкладывали грустную ноту в курдский фольклор. Женщины оплакивали погибших сынов, мужей и братьев.
Как пишет историк В. Никитин – Курдский певец сегодня исполняя песню о Езданшир и Абдулрахман паша, воспевает освободительную борьбу народа против иноземных завоевателей. 
     В некоторых курдских песнях говориться об обряде подстригания волос. Согласно курдскому обычаю женщина, отрезая одну или две косы, пришивает их к одежде героически погибшего на войне брата или сына. Но это обряд исполняется редко. Мать или сестра убитого должны убедиться в том, что его бар или сын погиб демонстрируя неимоверный героизм, защищая родную землю.
     А.Ф. Швейгер-Лерхенфельд характеризует курдянок как носителем высокого военного духа, как частницу боевых действий. Курдская амазонка Гара Фатма получила историческую известность своим боевым героизмом. В.Ф. Минорски в книге «Курды» пишет, что он сам был свидетелем предводительством Адиля ханум над боевыми отрядами в Хакяринском вилайете.
     Вардек («Ger u Кulik»), Асима и Кюхер («Dim-Dim»), Пери и Зин («Mem u Zîn»), Хадже («Xecê u Siabend»), Хадже («Elie xarziya»), Айше («Mem u Eyşê») полноценно исполненные женские образы в курдских народных поемах. 
     Курдянка являются неотделимой частью своего мужа в семье и в обществе. Успех курдского мужчины, место в общество и его благоденствие в значительней мере зависит от его супруги. Курдянка смелая, предана своему возлюбленному, – пишет М.Б.Руденко. 
     На этой стержни стоит героизм Вардек, Кухер и Хадже, красота и ум Зине и Айше, гостеприимность, предприимчивость, человечность Пери. 
     Природные и жизненные условия еще с детства вынуждают курдскую девушку учиться оседлать коня, обращаться с мечом. Поэтому, как и во многих горских народах, после принятия ислама курдянки не носили хиджаб (чадру).
     Вардек умная глава племени, непримиримая к несправедливости и всегда готовая к сражению с захватчиками. Фольклорист Хаджие Джинди характеризует Вардек как смелую к тому же умную, дальновидную женщину. После гибели братьев и сына она находит в себе силы и ума принимать правильное решение, а не утопать в горе. Она стоит в центре событий – демонстрируя трудолюбие, благородство, заботливость.
     Х. Джинди расценивает любимую лирико – героическую поэму курдов Мем и Зин как произведение объединяющее в себе обычаи и традиции народа, художественный вкус, историю и творчество. С одной стороны поэма рассказывает о любви Мем и Зин, с другой стороны о героизме Гаратадж, Эрфан и Джека. Курдские свадьбы не обходятся без отрывков из восхвалений любви Мем и Зин, похоронные церемонии без траурных песнопений, оплакивающих трагедию влюбленных. Это свидетельствует как о тесных связях эпоса с народом, также говорит о его полноценности обогащенного разными художественными формами.
     В эпосе рассказывается об курдской крепости и городе Джазира, описывается 366 минарета и мост. Курдский историк XVI века Шараф хан Битлиси, подробно описывая Джазиру, указывает на раннюю средневековую историю города. Зин и Пери отождествляют женскую свободу и независимость. Зин отказывается от замужества со своим двоюродным братом и признает свою любовь к герою Мем.

Таков странный мир,
В нем прожили так много людей странными судьбами.
Это Мем и Зин, Фархад и Ширин, Лейли и Меджнун 
Они не добились своих возлюбленных
Ведь было много клеветников.

 
(Подстрочный перевод автора).

     Другой привлекающий внимание произведение «Дым-Дым» охватывает период правления Шах Аббаса I (1587-1629 гг.). Исследователь «Дым-Дым» Ордихане Джалиль пишет, что сюжет эпоса основан на борьбе против деспотизма Шах Аббаса I в 1608-1610 гг. в Иранском Курдестане. Асима и Кюхер в осажденной крепости воюют против врага, являются советниками мужей. В захваченной врагами крепости Дым-Дым погибли все его жители кроме Асима и Кюхер. Они для спасения крепости решили ее взорвать, а сами взобрались на стену. Волна взрыва бросает одну из них беременную Кюхер далеко за переделы крепости. Согласная приданиям ребенок, родившийся от той женщины, несет род курдского племени.

http://ethnoglobus.com/index.php?page=full&id=281

0

Оставить комментарий