В курдских средневековых источниках слово (термин) "Навроз" впервые встречается у поэта XI века Малае Ахмед Джизири: "Newroz и sersala dila…" ("Наврозв и сердца в начале года…"*.
"Навроз» — сложное слово и состоит из компонентов "Нав" ("new") и "Роз" ("roz"). Оба слова-компоненты имеют индоевро¬пейские корни. "Нав" ("new") — имеет индоевропейскую протоформу névo, nevyo — и означает "новый".
Интересно, что по второй индоевропейской протоформе слово за¬фиксировано как nevros (novros)**.
Конечно, соблазнительно, что¬бы термин "навроз" прямым путем связывать с этим корнем. Но это в историка-методологическом аспекте, наверное, будет
"Роз" ("roz") — индоевропейская протоформа есть bovko и означает "свет", "сверкающий", "день". В индоевропейских языках встречается в видах ruči (санскрит), raučah (древнеперсидскии), roz (персидский), roč (белуджский), vraj (пушту). В авестийском встречается в форме raočah.
Таким образом, слово-термин "Навроз" генетически исконно курдское явление и в прямом смысле означает "новый день". Оно в среде курдов и других иранских народов употребляется также как собственное имя (антропоним)***.
В течение времени в смысловом соответствии произошла закономерная семантическая трансформация, это слово впервые в курдской среде стало язы¬ковым назначением Нового года. А почему этот Новый год именно связывается с 21 марта? Естественно-логическим опытом является то, что в этот день происходит весеннее равноденствие, т.е. Солнце из южного полушария небосвода проходит на северный.
А почему впервые в курдской среде "Навроз" стал языковым, знаком-символом Нового года? Какие мифы и легенды сложились в этом отношении? Об этом — в следующих наших публикациях.
Сноски:
* Melaye Cizm, Diwan, Stokholm, 1987 г., 72.
** См. Тр. Агарян. Этимологический словарь армянского языка. Т.З, Ереван, 1977, 466. Начало на стр. 20).
*** Klaproth, Asia Polyglotta, Paris 1823, c. 109. См. А.Г.Гафуров. Имя и история, Москва, 1987, стр. 176.
Журнал КУРДИСТАН РАПОРТ. №1.1993. СС. Москва. 20-21.