Опубликовано: 12.06.2008 Автор: Admin Комментарии: 0

ГИМН ВЭРТРАГНЕ
(Яшт 14, "Бахрам-яшт")

1. Помолимся Вэртрагне,

Созданию Ахуры.

Спросил Ахура-Мазду

Спитама-Заратуштра:

"Скажи мне, Дух Святейший,

Создатель жизни плотской,

Кто из божеств небесных

Воинственнее всех?"

Сказал Ахура-Мазда:

"Божественный Вэртрагна,

Спитама-Заратуштра!"

 

2. Явился Заратуштре
Божественный Вэртрагна
Сперва как сильный Ветер,
Прекрасный, данный Маздой.
Неся благое Хварно,
Спасение и Мощь.
3. Сказал ему Вэртрагна:
"Я силою – сильнейший,
Защитою – прочнейший,
Я – наиблагодатный,
Я – милостивей всех,
Я – самый благотворный,
Наицелебней всех.
4. Вражду я побеждаю
Врагов – людей и дэвов,
И ведьм, и колдунов,
И кавиев-тиранов,
И злобных карапанов.
5. Молюсь я ради счастья
Ему молитвой громкой,
Свершаю возлиянья
Могучему Бэртрагне;
Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры,
Как повелел молиться
Ему Ахура-Мазда,
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом".
II
6. Помолимся Вэртрагне…
7. Явился Заратуштре
Второй раз так Вэртрагна,
Создание Ахуры:
Быком золоторогим,
Прекрасным и могучим,
Таким, что над рогами
Вздымались Мощь и Сила,-
Явиле так Вэртрагна,
Создание Ахуры.
Молюсь я ради счастья…
III
8. Помолимся Вэртрагне…
9. Явился Заратуштре
На третий раз Вэртрагна"
Создание Ахуры,
Конем примчавшись белым,
Прекрасным, златоухим
И с золотой уздой.
Над головою конской
Вздымались Мощь и Сила,-
Явился так Вэртрагна,
Создание Ахуры.
Молюсь я ради счастья…
IV
10. Помолимся Вэртрагне…
11. Явился Заратуштре
Четвертый раз Вэртрагна
Неистовым Верблюдом,
Ступающим вперед,
Стремительным и с шерстью,
Пригодной для одежд.
12. Верблюдом самым сильным
Из всех самцов-верблюдов,
Стремящихся на самок,
Которых он пасет –
Верблюд, объятый страстью,
С огромными горбами
И крепкими ногами,
Сметливый, большеглазый,
Великолепный, мощный,
Высокий и большой.
13. Его глаза сверкают
Издалека, как звезды,
Светясь во тьме ночной.
Плюется белой пеной
Он сам себе на морду,
И под ноги плюет.
Стоит и смотрит прямо,
Как повелитель властный,
Явился так Вэртрагна.
Молясь я ради счастья…
v
14. Помолимся Бэртрагне…
15. Явился Заратуштре
На пятый раз Бэртрагна,
Создание Ахуры,
Рассвирепевшим Вепрем,
Злым, острыми зубами
И острыми клыками
Разящим наповал,
Взбешенным, неподступным,
Сердитым, пестромордым,
Увертливым, проворным,-
Явился так Вэртрагна.
Молюсь я ради счастья…
VI
16. Помолимся Бэртрагне…
17. Явился Заратуштре
Шестой раз так Вэртрагна,
Создание Ахуры:
Прекрасным юным Мужем.
Пятнадцати годов,
Красивым, ясноглазым,
Высоким, быстроногим,-
Явился так Вэртрагна.
Молюсь я ради счастья…
VII
18. Помолимся Вэртрагне…
19. Явился Заратуштре
Седьмой раз так Вэртрагна,
Создание Ахуры,
Летя как птица Вараги,
Терзая жертву снизу,
Дробящий жертву сверху,
Быстрейший из всех птиц,
Скорейший из пернатых.
20. Один он догоняет
Из всех одушевленных
Полет стрелы, что пущена
Без промаха летящей.
Летит, топорща перья,
Он на зари сиянье,
Под вечер ищет ужин,
Наутро ищет завтрак.
21. Касаясь дна ущелий,
Вершины гор касаясь,
Касаясь рек пучины,
Верхушек древ касаясь,
Внимая птичьим кликам,-
Явился так Вэртрагна.
Молюсь я ради счастья…
VIII
22. Помолимся Вэртрагне…
28. Явился Заратуштре
Восьмой раз так Вэртрагна,
Создание Ахуры:
Бараном горным диким,
Прекрасным, круторогим,–
Явился так Вэртрагна.
Молюсь я ради счастья…
IX
24. Помолимся Вэртрагне…
25. Явился Заратуштре
Девятый раз Вэртрагна,
Создание Ахуры;
Козлом явился диким,
Прекрасным, остророгим,–
Явился так Вэртрагна.
Молюсь я ради счастья…
X
26. Помолимся Вэртрагне…
27. Явился Заратуштре
Десятый раз Бэртрагна,
Создание Ахуры:
Великолепным Мужем,
Прекрасным, богоданным,
Златой клинок держащим,
Что разукрашен весь,-
Явился так Вэртрагна.
Молюсь я ради счастья…
XI
28. Помолимся Бэртрагне,
Созданию Ахуры,
Чудесному, могучему,
Дарующему доблесть,
Дарующему мир.
Ему молился праведный
Спитама-Заратуттра,
Просил победы мысли,
Просил победы слов,
Во всех делах победы,
Победы в изреченьях,,
Победы в возраженьях.
29. И дал ему Бэртрагна,
Создание Ахуры,
Мощь рук, мужскую силу,
Здоровье всего тела,
Выносливость и стойкость
И зренья остроту,
Такую, как у рыбы,
Живущей в водах Ранхи
(Широкой и глубокой,
В рост тысячи мужей),
Которая заметит
Водоворот подводный
И в волос толщиной.
Молюсь я ради счастья…
XII
30. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры,
Чудесному, могучему..
31. И дал ему Вэртрагна,
Создание Ахуры,
Мощь рук, мужскую силу,
Здоровье всего тела,
Выносливость и стойкость
И зренья остроту,
Которой обладает
Тот жеребец, что может
Во тьме туманной ночи
Заметить конский волос,
Лежащий на земле,
И знать – с хвоста ли, с гривы.
Молюсь я ради счастья…
XIII
32. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры,
Чудесному, могучему…
33. И дал ему Вэртрагна,
Создание Ахуры,
Мощь рук, мужскую силу,
Здоровье всего тела,
Выносливость и стойкость
И зренья остроту,
Которой обладает
Стервятник златошеий,
Из-за земли девятой
Что видит кусок мяса,
С кулак величиной,
Иль видит, как сверкает
Иголки острие.
Молюсь я ради счастья…
XIV
34. Помолимся Бэртрагне,
Созданию Ахуры.
Спросил Ахура-Мазду
Спитама-Заратуштра:
"Скажи мне, Дух Святейший,
Создатель жизни плотской,
Коль буду заколдован
Заклятием враждебным,
То как могу спастись?"
35. Сказал Ахура-Мазда:
"Возьми перо, Спитама,
Ширококрылой птицы,
Перо от птицы Варагн
И, проведя по телу,
Пером заклятье снимешь
Ты своего врага.
36. Дают нам благо перья
И кости сильной птицы,
Могучей птицы Варагн.
Никто того не может
Сразить, повергнуть в бегство,
Кому дает удачу,
Кому дает поддержку,
Перо той птицы птиц..
101
37. Его убить не может
Тиран или убийца,
Никто убить не может
Владетеля пера-
Один он всех сразит!"
38. Пусть все меня боится
Владетеля пера,
Пусть все враги боятся,
Все недруги боятся
Той силы и победы,
Что я с собой ношу.
39. Такой боятся силы,
Которой обладают
Правители, владыки
И сыновья владык.
Проворный Кави-Усан
Владел такою силой,
Которой обладают
Конь-жеребец бегущий,
Верблюд в порыве страсти,,
Текущая река.
40. Трайтаона могучий
Владел такою силой,
Когда сразил он Змея
Трехглавого Дахаку.
Трехпастый, шестиглазый,
Коварный, криводушный,
Исчадье дэвов, злой,
Могущественный, сильный,
Он сделан Анхра-Манью
Сильнейшим быть во Лжи,
На гибель всего мира,
Всех праведных существ.
Молюсь я ради счастья…
XV
41. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
Вэртрагна облекает
Дома скотом и счастьем,
Как Саэна огромная
И тучи дождевые
Окутывают горы.
Молюсь я ради счастья…
XVI
42. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
Спросил Ахура-Мазду
Спитама-Заратуштра:
"Скажи мне, Дух Святейший,
Создатель жизни плотской"
Когда призвать Вэртрагну
Нам следует на помощь,
Когда ему молиться,
Когда его хвалить?"
43. Сказал Ахура-Мазда:
"Когда войска сойдутся,
Спитама-Заратуштра,
Стоят друг против друга,
Свои ряды ровняя –
Никто не побеждает,
Никто не побежден.
44. Возьми тогда четыре
Пера от птицы Варагн
И перед каждым войском
Те перья подержи.
И первым кто помолится,
Кто призовет Бэртрагну
И всеблагую Силу,
Тому тогда и будет
Принадлежать победа.
45. Помолимся Вэртрагне
И Силу призовем.
На этих двух защитников,
Двух стражей, двух хранителей,
По два пера трепещущих,
По два пера порхающих,
Пера два задевающих,
Пера два проводящих,
Два гладящих пера.
46. Пускай заклятье это,
Спитама-Заратуштра,
Не укажут никому,-
Отец пусть скажет сыну,
И брат родному брату,
И жрец ученику.
Слова эти могучие,
Могучие и крепкие,
Могучие, речистые,
Могучие, победные,
Могучие, целебные,-
Такие все слова,
Что голову пропащую
Спасают от удара,
Удар же занесенный
Обратно отстранят.
Молюсь я ради счастья…
XVII
47. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
Вэртрагна выступает
Между рядами войск,-
И спрашивает вместе
Он с Митрою и Рашну:
"Кто нарушает слово,
Обманывая Митру?
Кто забывает Рашну?
Кому тогда воздам я
Болезнию и смертью
По власти, данной мне?"
48. Сказал Ахура-Мазда:
"Когда молиться будут
Вэртрагне богоданному
Достойнее всего,
Молитвою и жертвой
По Истине, по лучшей,
То на арийцев страны
Не нападет ни войско
Враждебное набегом,
Ни язва, ни чума,
Ни колесницы вражьи,
Ни поднятое знамя".
49. Еще спросил Ахуру
Спитама-Заратуштра:
"Скажи, Ахура-Мазда,
Как следует молиться,
И жертву нам какую
По Истине, по лучшей,
Вэртрагне приносить?"
50. Сказал Ахура-Мазда:
"Свершат пусть возлиянья
Ему арийцев страны,
И барсман простирают
Пускай арийцев страны,
И пусть скотину варят
Ему арийцев страны,
Хоть светлую, хоть темную,
Но цвета одного.
51. Пусть жертвы не приносят
Ни негодяй, ни шлюха,
Ни душегуб, ни верящий,
Но не поющий Гат,
Противник этой веры
Ахуры с Заратуштрой.
52. Когда приносят жертвы
Негодник или шлюха,
Убийца или верящий,
Но не поющий Гат,
Противник этой веры
Ахуры с Заратуштрой,-
То отстранит спасенье
Божественный Вэртрагна.
53 Тогда в арийцев страны
Придут войска набегом,
Тогда в арийцев страну
Придут войска врагов,
И сто сразят арийцев
На пятьдесят ударов,
На сто ударов – тыщу,
На тыщу – мириад,
На мириад – без счета".
54. Промолвил тут Вэртрагна,
Создание Ахуры:
"Негодны, недостойны
Все жертвы и молитвы,
Которые приносят
Душе Быка те люди,
Что почитают дэвов,
Пролитием напрасным
Что проливают кровь.
55. Те бешеные дэвы
И люди, что их чтут,
Когда к огню приносят
Растенье, что зовется
Хапараси и ветви
Растения намадка.
56. Те бешеные дэвы
И люди, что их чтут,
Напрасно наклоняются
И поясницу гнут,
Протягивая руки,
Ладонями трясут;
Те бешеные дэвы
И люди, что их чтут,
Зря слушают ушами,
Ворочают глазами".
Молюсь я ради счастья…
XVIII
57. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
Я к хаоме спасенья,
Победы прибегаю,
Защитнику, хранителю
И тела, и добра;
Кто вкусит этой хаомы,
Того не одолеют
В сражениях враги.
58. Пусть поражу я войско,
Пусть разобью я войско,
Пусть разгромлю я войско,
Что гонится за мной.
Молюсь я ради счастья…
XIX
59. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
К сигуровскому камню
Прибегнул сын владыки,
И сыновья прибегли
Тех, кто ведут войска;
Зовется он могучим,
Зовется он победным.
60. Пусть буду я с победой,
Такой, как и все арьи,
Пусть поражу я войско,
Пусть разобью я войско,
Пусть разгромлю я войско,
Что гонится за мной.
Молюсь я ради счастья…
XX
61. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
"Как наилучший Господь,
Как наилучший Глава,
Давший по Истине дело
Мазде благое и власть,
Убогих поставив пасти".
Сила быку, слава быку!
Слово быку, победа быку!
Пища быку, убор быку!
Работа быку,
Бык пищу дает нам.
Молюсь я ради счастья…
XXI
62. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры,
Который сокрушает,
Кромсает войск ряды,
Который попирает,
Волнует войск ряды;
Он вдребезги ломает
И режет войск ряды;
Он вдребезги сминает,
Сметает войск ряды;
Вэртрагна побеждает
Врагов – людей и дэвов,
И ведьм, и колдунов,
И кавиев-тиранов,
И злобных карапанов.
Молюсь я ради счастья…
XXII
63. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
Божественный Вэртрагна,
Создание Ахуры,
В построенных рядами
Войсках соединенных
Обителей лжецов,
Нарушивших согласье,
Людей берет за руки,
Глаза им закрывает
И оглушает уши,-
И ноги их не держат,
И сил нет дать отпор.
Молюсь я ради счастья
Ему молитвой громкой,
Свершаю возлиянья
Могучему Вэртрагне;
Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры,
Как повелел молиться
Ему Ахура-Мазда,
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом"
64. "Как наилучший Господь…" (Два раза).
Молитву и хвалу, мощь и силу прошу
Вэртрагне, созданному Ахурой, и Побед-
ности превосходной.
"Истина – лучшее благо…"

ГИМН АШИ
(Яшт17, "Ард – яшт")

1. Мы чтим благую Аши,
Великую владычицу,
Как дочь Ахура-Мазды,
Сестру Святых. Бессмертных,
Что мудростью Спасителей
К спасенью продвигает
И дарит в благодарность
Тому врожденный разум,
Кто призывает аши
Свершая возлиянья.
3. Молюсь ей ради счастья
Я громкою молитвой,
Благопристойной жертвой
Почту благую АШИ;
Мы чтим благую Аши
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом".
II
4. Мы чтим благую Аши…
5. Хаоме слава и Слову,
И праведному Заратуштре;
Хаоме слава за то,
Что после всех опьянений
Идет кровожадная Ярость,
Но после испития хаомы
Истина следом идет.
6. О прекрасная Аши,
О лучезарная Аши,
Лучащая людям блаженство,
Дающая добрую славу
Тем, кому следуешь ты.
Благоухают жилища,
В которые Аши благая
Твердой ступает ногой,
Храня надолго потомство.
7. Ты тем мужам даруешь
Богатые владенья,
Где пища изобильна,
Разостланы постели,
И множество богатств
Даешь, благая Аши,
Тем, следуешь кому.
Хвала тому, о Аши,
Ты следуешь кому.
Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
8. У них дома удобны,
Стоят скотом богаты,
Красивы, долговечны –
У тех, благая Аши,
Ты. следуешь кому.
Хвала тому, о Аши,
Ты следуешь кому.
Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
9. У них стоят их ложа
Разубраны, душисты,
Подушками полны,
На ножках золотых,-
У тех, благая Аши,
Ты следуешь кому…
…Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
10. Возлюбленные жены
У них сидят на ложах,
Разубранных подушками,
Красуясь позолотой
Искусных украшений,
Браслетов, ожерелий,
В серьгах четырехгранных,
Друг другу говоря:
"Когда придет хозяин,
Когда мы вкусим радость
.Любви лтобимых тел?"-
У тех, благая Аши…
…Ты мне последуй Аши,
Обильная, могучая.
II. У них сидят девицы,
Украшены браслетами,
Перепоясан стан,
Прекрасны, длиннопалы,
И так красивы телом,
Что сладостно смотреть,-
У тех, благая Аши…
…Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
12. У них ржут громко кони,
Летящие в пространстве,
И быстро колесницы
Упряжками влекут;
Везут они воителя,
Чьи лошади быстры,
Длинны и остры копья,
Летят далеко стрелы,
И спереди, и сзади
Разящие врага,-
У тех, благая Аши…
…Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
13. У них ревут верблюды,
С высокими горбами,
Стремящихся к самкам,
Вступающие в бой,-
У тех, благая Аши…
…Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
14. У них сребро и злато
Приносят в кладовые,
Одежды драгоценные
Несут из дальних стран,-
У тех, благая Аши…
…Ты мне последуй, Аши,
Обильная, могучая.
15. Взгляни, благая Аши,
И обернись ко мне,
Помилуй, благодатная,
Помилуй, благородная,
Помилуй, полновластная,
И даруй счастье мне.
16. Отец твой величайший
И лучший из божеств –
То сам Ахура-Мазда,
И мать Армайти-Спэнта,
А братья – Сраош праведный,
Могучий Рашн и Митра,
Чьи пастбища просторны,
Чьих мириад очей
И тысяча ушей,
И Даэна – сестра.
17. Достойна восхвалений
Божественная Аши,
Стоишь ты, непреклонна,
И правишь колесницей,
Словами говоря:
"О, кто ко мне взывает,
Кого из всех зовущих
Мне так приятна речь?"
18. И ей ответил праведный
Спитама-Заратуштра;
Был верным из людей он,
Кто Истину хвалил,
И Чтил Дхура-Мазду,
И чтил Святых Бессмертных;
Когда он народился,
Пока он возрастал,
Возрадовались воды,
И выросли растенья.
19. Когда он народился,
Пока он возрастал,
Удрал злой Анхра-Манью
С земли этой широкой,
Округлой, дальнокрайней;
Вот так злодей бранился
Тлетворный Анхра-Манью:
"Все божества не в силах
Расправиться со мной,
Один лишь Заратуштра
Расправится со мной;
20. Он бьет меня молитвой
"Ахуна-Варья" мощной,
Сражая словно камнем
Величиною с дом;
Он жжет меня молитвой
"Аша-Вахишта", словно
Расплавленный металл;
С земли меня сгоняет,
От одного бегу я
Спитамы-Заратуштры".
21. Тогда благая Аши
Промолвит вот так:
"Ко мне приблизься праведный
Поистине, Спитама,
У колесницы встань!"
И подойдя поближе,
Спитама-Заратуштра
У колесницы встал.
22. Его коснулась Аши
И сверху провела
Обеими руками,
И правою, и левой,
Словами говоря:
"Красив ты, Заратуштра,
Прекрасен ты, Спитама,
Со стройными ногами
И длинными руками,
Тебе дала я Хварно,
Твоей душе блаженство,
Как прежде предрекла".
Молюсь ей ради счастья…
III
23. Мы чтим благую Аши…
24. Когда молился Аши
Хаошьянха Парадата
Под Харою высокой,
Прекрасной, данной Маздой;
25. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтобы сумел осилить
Я всех мазанских дэвов,
Не отступил бы в страхе
От ужаса пред ними,
Но чтобы предо мною
Склонились дэвы в страхе,
Удрали в страхе в тьму".
26. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Хаошьянха Парадата.
Молюсь ей ради счастья…
IV
27. Мы чтим благую Аши…
28. Когда молился Аши
Великолепный Йима,
Владетель добрых стад,
На высоте Хукарьи,
29. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтобы я тучность стада
Добыл твореньям Мазды
И чтобы я бессмертье
Твореньям Мазды дал.
30. И чтобы удалил я
И голод бы, и жажду
От anao творений Мазды,
И чтобы удалил я
И старость бы, и смерть
От всех творений Мазды,
И чтобы удалил я
Палящий ветр и хладный
От всех творений Мазды
На целых тысяч зим".
31. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Великолепный Йима,
Владетель добрых стад.
Молюсь ей ради счастья…
V
32. Мы чтим благую Аши…
33. Когда молился Аши
Наследник рода Атвьи
Трайтаона могучий
В четырехуглой Варне,
34. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтоб одолел я Змея
Трехглавого Дахаку –
Трехпастый, шестиглавый,
Коварный, криводушный,
Исчадье дэвов, злой,
Могущественный, сильный,
Он сделан Анхра-Манью
Сильнейшим быть во Лжи
На гибель всего мира,
Всех праведных существ;
И чтобы у Дахаки
Я двух его любимиц,
Сахнавак и Арнавак,
Увел, прекрасных телом,
Пригоднейших для родов
И лучших среди жен".
35. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Наследник рода Атвьи
Трайтаона могучий.
Молюсь ей ради счастья…
VI
36. Мы чтим благую Аши…
37. Когда молился Аши
Целительный, прекрасный,
Золотоглазый Хаома
На высочайшем гребне
Горы высокой Хара,
38. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтобы пленить сумел я
Франхрасьяна туранца
И связанным увел бы,
И связанным привел бы
Злодея к Хаосраве;
Убьет пусть Хаосрава
У озера Чайчаста
С глубокою водой
Его как сын в отмщенье,
Мстя за отца коварно
Убитого Сьяваршана
И за Аграэрату,
Героя Наравида".
39. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Целительный, прекрасный,
Золотоглазый Хаома.
Молюсь ей ради счастья…
VII
40. Мы чтим благую Аши…
41. Когда молился Аши
Герой, сплотивший страны
Арийцев, Хаосрава
(У озера Чайчаста
С глубокою водой),
42. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтобы сумел убить я
Франхрасьяна туранца
У озера Чайчаста
С глубокою водой,
Мстя за отца коварно
Убитого Сьяваршана
И за Аграэрату,
Героя Наравида".
43. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Герой, сплотивший страны
Арийцев, Хаосрава.
Молюсь ей ради счастья…
VIII
44. Мы чтим благую Аши…
45. Когда молился Аши
Спитама-Заратуштра
На Арианам-Вайджа
У Датии благой,
(Там почитал он Аши
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами).
46. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтоб знатную Хутаосу
Наставил думать в Вере,
И говорить по Вере,
И действовать по ней,
Чтобы постигла веру
Она в Ахура-Мазду
И чтоб дала общине
Моей благую славу".
47. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Спитама-Заратуштра.
Молюсь ей ради счастья…
IX
48. Мы чтим благую Аши…
49. Когда молился Aше
Виштаспа многомудрый.
У Датии реки,
50. Вот так просил он Аши:
"Такую дай удачу
Ты мне, благая Аши,
Чтоб одолеть сумел я
В бою победоносном
Аштаарванта злого
И сына Виспатарвы
С щитом остроконечным
И с островерхим шлемом,
Который толстошеий,
Верблюдов чьих семьсот…
Такую дай удачу,
Чтоб одолеть, сумел я
В бою победоносном
Хьяонского злодея
Арэджатаспу лживого,
И чтобы одолел я
Негодного Даршинику,
Который дэвов чтит;
51. И чтобы поразил я
Тантрияванта злого,
И чтобы поразил я
Спинджаурушку злодея,
И чтобы возвратил я
Хумаю и Варидкану
Из хьяонийских стран,
Чтоб воинов хьяонских
Я поражал бы сотню
На пятьдесят ударов,
На сто ударов – тыщу,
На тыщу – мириад,
На мириад- без счета".
52. И подступила Аши,
Приблизилась к нему,
Обрел такую милость
Виштаспа многомудрый.
Молюсь ей ради счастья…
X
53. Мы чтим благую Аши…
54. Вот так сказала Аши
Благая: "Не приму я
Тех возлияний, что мну
Приносятся мужчиной
Неплодием больным,
Ни женщиной бесплодной,
Ни отроком незрелым,
Ни девушкою юной,
Не знавшею мужей.
55. Когда меня погнали
Ту ранцы с Нотаридами,
Чьи лошади быстры,
Я скрылась под копытом
Могучего быка;
Тогда меня раскрыли
Незрелые подростки
И юные девицы,
Не знавшие мужей.
56. Меня .опять погнали
Туранцы с Нотаридами,
Чьи лошади быстры,
И скрылась я под шеей
Того самца-барана,
Что кроет сто овец;
Меня опять раскрыли
Незрелые подростки
И юные девицы,
Незнавшие мужей;
И вновь меня погнали
Туранцы с Нотаридами,
Чьи лошади быстры".
57. Сперва благая Аши
Пожаловалась плача
На шлюху без детей:
"Не подходи к ней близко,
С ней не ложись на ложе;
Что мне поделать с ними,
На небо ли подняться,
Вернуться ли к земле?"
58. Потом благая Аши
Пожаловалась плача
На шлюху, что ребенка
Родит с другим мужчиной
И мужу принесет:
"Что мне поделать с ними,
На неболи подняться,
Вернуться ли к земле?"
59. Затем благая Аши
Пожаловалась плача:
"Ужасные проступки
Те люди совершают,
Что девушек уводят
И возвращают поздно
Бездетными Назад;
Что мне поделать с ними,
На небо ли подняться,
Вернуться ли к земле?"
60. Ахура-Мазда молвил:
"О Аши богоданная,
Не поднимайся в небо,
На землю не вернись,
Ты мне сопутствуй, Аши,
Внутри моей обители,
Прекрасной для владык.
61. Тебя почту я жертвой,
Тебе свершу молитву
Так, как тебе молился
Виштаспа многомудрый
У Датии реки.
Жрец громко скажет речи,
Держа барсмана прутья,
Тебя почту я жертвой,
Тебе свершу молитву,
Прекраснейшая Аши,
Созданная Творцом".
Молюсь ей ради счастья
Я громкою молитвой,
Благопристойной жертвуй
Почту благую Аши;
Мы чтим благую Аши
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом".
62. "Как наилучший Господь…" (Два раза),
Молитву и хвалу, мощь и силу прошу
Аши благой, Учению благому. Деланию
благому, Достижению благому, Хварно
и Пользе, созданной Маздой.
"Истина – лучшее благо…"

ГИМН ХВАРНО
(Яшт 19, "3амйад-яшт")

1. Сперва гора восстала,
Спитама-Заратуштра,
Высокая Харати
Поднялась на земле,
Что окружает страны
С заката до восхода;
Второй гора Зэрдаза
Восстала на земле
С той стороны Мануша;
Что окружает страны.
С заката до восхода.
2. Потом поднялись горы
Ушида, Ушидарна
И скрытая Эрзифья,
Шестая-Эрэзура,
Седьмая – это Бумья,
Восьмая – Раодита,
Девятая – Мазишва,
И десять – Антар-Дахыо,
Одиннадцать- Эрзиша,
Двенадцать – Ватигайса.
3. Адарана и Баяна,
Ишката, Упарисаэна,
Где мало тает снег,
Два гребня Хаманкуна,
И восемь гор Вашана,
Восьми коней вершина,
Четверка гор Видвана,
4. Аэзахан, Маэнахан,
Вахэдрика,Асая,
Тутадка и Вишава,
Сайривант, Драошишва,
Нанхушмант и Какахья,
И горы те, что в Канхе;
5 – 6. Сичидава, Ахурана,
Раэмана, Ашастэмбана,
Аснавант, …
…, и Фрапая,
И Удрья, и Раэвант-
Все горы, коим люди,
Взойдя или увидя,
Давали имена.
7. Всего всех гор на свете,
Спитама-Заратуштра,
Две тысячи и двести
И сорок с четырьмя.
8. И поднялось их столько
Всех этих гор высокие,
Сколько долей получат
От жертвенного хлеба
Священник и воитель,
И пахарь, и пастух.
I
9. Сильное Кавиев Хварно;
Данное Маздою чтим-
Самое славное,превосходящее,
Наилюбезное, наиразящее,
Наиловчащее, неуловимое,
Высшее средь созданий.
10. Хварно Ахура-Мазды,
Который создал творенье
Многоблаженное,
Многопрекрасное,
Многообразное,
Многополезное
И лучезарное.
11. В жизнь превращая создание
Без умирания, без увядания
И без нетления,
Вечноживущую, вечнорастущую
И самовластную,
Из мертвых восстанут
И явится вживе
Бессмертный Спаситель
И мир претворит.
12. Бессмертными станут
Избравшие Истину,
А Ложь пропадет –
Исчезнет туда же,
Откуда пришла
На праведных гибель
Их рода и жизни,
Исчезнет злодейка,
Исчезнет злодей.
"Как наилучший Господь,
Как наилучший Глава,
Давший по Истине дело
Мазде благое и власть,
Убогих поставив пасти".
13. Молюсь я ради счастья
Ему молитвой громкой,
Свершаю возлиянья
Я Хварно, Маздой данному,
Могучему, кавийскому;
Мы почитаем Хварно,
Могучее, кавийское,
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом".
II
14. Сильное Кавиев Хварно…
15. Хварно Святых Бессмертных,
Повелевающих и прозорливых,
Возвышенных, наисильнейших,
Божественных и быстрейших.,
Нетленных, благочестивых.
16. Семеро единодумных
Семеро единогласных,
Семеро единовластных,
Имеющих мысль, и слово,
И дело одно и тоже,
И одного родителя,
И одного повелителя-
Ахура-Мазду творца.
17. Видящих душу друг друга
В думах о мысле благой,
В думах о слове благом,
В думах о деле благом,
В думах о Доме Хвалы,
Летящих по светлым путям,
Ведущих их к возлияньям.
18. Творений Ахура-Мазды
Они – творцы, созидатели,
Создатели и хранители,
И стражи, и покровители.
19-20. По своему изволению
В жизнь превратят создание
Без умирания, без увядания
И без истления…
…Убогих поставив пасти".
Молюсь я ради счастья…
III
21. Сильное Кавиев Хварно…
22. Хварно божеств бесплотных"
Хварно существ рожденных
И нерожденных Спасителей
И претворителей мира.
23-24. По своему изволению
В жизнь превратят созданные
Без умирания, без увядание
И без истления…
…Убогих поставив пасти".
Молюсь я ради счастья…
IV
25. Сильное Кавиев Хварно…
26. Которое пристало
Хаошьянхе Парадате
На длительное время,
И на земле он правил
Во всех семи каршварах
Над дэвами, людьми,
Над ведьмами, волхвами,
Кавийскими тиранами
И злыми карапанами,
И он сумел две трети
Убить мазанских дэвов
И слуг варнийских зла.
Молюсь я ради счастья…
V
27. Сильное Кавиев Хварно…
28. Которое пристало
Отважному Урупи,
Что носит лисий мех,
И на земле он правил
Во всех семи каршварах
Над дэвами, людьми,
Над ведьмами, волхвами,
Кавийскими тиранами
И злыми карапанами.
29. Он одолел в сраженьях
Всех дэвов и людей,
Всех ведьм и волхвов;
Верхом на Анхра-Манью,
Преображенном в лошадь,
Он ездил тридцать зим
Из края в край земли.
Молюсь я ради счастья…
VI
30. Сильное Кавиев Хварно…
31. Которое пристало
Властительному. Йиме,
Владельцу добрых стад,
На длительное время,
И на земле он правил
Во всех семи каршварах
Над дэвами, людьми,
Над ведьмами, волхвами,
Кавийскими тиранами
И злыми карапанами.
32. Он уберег от дэвов
Богатство и именье,
Скота и нивы тучность,
Довольство и почет;
И были в царстве Йимы
Равно неистощимы
И пища, и питье,
Бессмертны скот и люди
Не вянули растенья,
Не иссякали воды;
33. И не было в том царстве
Ни холода, ни зноя,
Ни старости, ни смерти,
Ни зависти зловредной,
Покуда не солгал он:
Неистинное слово
Не взял себе на ум.
34. Когда же это лживое,
Неистинное слово
Он взял себе на ум,
То отлетело зримо
От Иимы Хварно птицей.
Когда увидел Хварно,
Летящим птицей прочь,
Великолепный Йима,
Владетель добрых стад,
Побрел тогда уныло
Он, от врагов спасаясь,
Скрываясь по земле.
35. Когда впервые Хварно
От Йимы отлетело,
Ушло оно от Йимы,
Потомка Вивахванта,
Летя как птица Варагн.
Тогда схватил то Хварно
Тысячеумный Митра,
Чьи пастбища просторны,
Чьи уши слышат все;
Мы почитаем Митру,
Его, всех стран владыку,
Создал Ахура-Мазда
Наиблагословенным
Средь неземных божеств.
36. Когда второй раз Хварно
От Йимы отлетело,
Ушло оно от Иимы,
Потомка Вивахванта,
Летя как птица Варагн.
Тогда схватил то Хварно
Наследник рода Атвьи
Трайтаона могучий,
Который из всех смертных
Наипобедоносным
Был после Заратуштры;
37. И поразил он Змея
Трехглавого Дахаку –
Трехпастый, шестиглазый,
Коварный, криводушный,
Исчадье дэвов, злой,
Могущественный, сильный,
Он сделан Анхра-Манью
Сильнейшим быть во Лжи
На гибель всего мира,
Всех праведных существ.
38. Когда раз в третий Хварно
От Иимы отлетело,
Ушло оно от Иимы,
Потомка Вивахванта,
Летя как птица Варагн.
Тогда схватил то Хварно
Кэрсаспа непреклонный,
Который из всех смертных
Сильнейшим среди сильных,
Помимо Заратуштры,
Был по Мужской Отваге;
39. Когда Мужей Отвага
Досталася Кэрсаспе.
Мужей Отвагу славим,
Бессонную и стойкую,
Невозмутимо бодрую,
Которая досталась
Кэрсаспе непреклонному,
40. Когда убил он Змея
Рогатого – Сэрвару,
Глотавшего коней,
Глотавшего людей,
Отравленного, желтого,
Который брызгал я дом
Струею в высоту,
Который брызгал ядом
На высоту копья;
На нем варил Кэрсаспа
Себе еду в котле
В полуденное время;
Злодею стало жарко,
Вспотев, он шевельнулся
И опрокинул воду,
Кипящую в котле;
Назад отпрянул в страхе
Кэрсаспа непреклонный.
41. И он убил Гандарву,
Который златопятый,
Бросавшегося с пастью
Раскрытой на погибель
Всех праведных существ;
И он убил ублюдков –
Девять сынов Патана,
Потомство Даштаяни
И сыновей Нивики;
И он убил Хитаспу,
Златой венец носившего,
Варэшаву Данайского,
Питаону зловредного.
42. Кэрсаспа непреклонный
Убил Арэзошамана,
Отважного и смелого.
Проворно ковылявшего,
Бежавшего вперед…
Не знавшего соперников,
Когда вступал он в бой.
43. И он убил Снавидку,
С свинцовыми зубами,
Каменнорукий, так
Снавидка похвалялся:
"Пока еще я молод,
Несовершеннолетен,
Но если бы стал взрослым,
То колесом бы землю
Сумел бы сотворить,
А небо – колесницей;
44. Низвел бы Спэнта-Манью
Из Дома Восхвалений,
Поднял бы Анхра-Манью
Из мерзкой преисподней –
Они мне колесницу
Тянули бы вдвоем,
И Злой Дух, и Святой,
Лишь не сразил меня бы
Кэрсаспа непреклонный!"
Его убил Кэрсаспа
Как раз перед подъемом
Его могучей силы.
Молюсь я ради счастья…
VII
45. Мы чтим недосягаемое,
Божественное Хварно –
Самое славное, превосходящее,
Наилюбезное, наиразящее,
Наиловчайшее, неуловимое,
Высшее средь созданий.
46. За это Хварно бились
И Злой Дух, и Святой
И не могли достичь.
Гонцов отправил каждый
Из них тогда быстрейших:
Святой Дух – Мысль Благую
И Истину отправил
Вместе с Огнем, который
Есть сын Ахура-Мазды;
А Злой Дух – Мысль Злую
И Ярость кровожадную
Отправил вместе с Змеем
Дахакой трехголовым
И со Спитьюрой подлым,
Что Йиму распилил.
47. И устремился к Хварно
Огонь Ахура-Мазды,
Раздумывая так:
"То Хварно недоступное –
Как мне его достать?"
Но вслед за ним помчался
Трехпастый Змей Дахака
Ругательства крича:
48. "Назад! Не трогай это,
Огонь Ахура-Мазды!
На это недоступное
Ты если посягнешь,
То погублю тебя я
И ты светить не сможешь
Земле, Ахурой данной,
Мир Истины храня!"
И он отдернул руки,
Огонь Ахура-Мазды,
За жизнь свою боясь –
Ведь Змей был очень страшен.
49. Тогда помчался к Хварно
Трехпастый Змей зловерный,
Раздумывая так:
То Хварно недоступное –
Как мне его достать?"
Но вслед за ним метнулся
Огонь Ахура-Мазды,
Такое говоря:
"Назад! Не трогай это,
Трехпастый Змей Дахака!
На это недоступное
Ты если посягнешь,
Заполыхаю сзади
И в твоей пасти вспыхну,
И выйти ты не сможешь
К земле, Ахурой данной,
Мир Истины губя!"
И отнял обе лапы
Трехпастый Змей Дахака
За жизнь свою боясь-
Огонь был очень страшен.
51. И очутилось Хварно
На море Ворукаша,
Где завладел им сразу
Владыка Апам-Напат,
Чьи лошади быстры.
Стремится Апам-Напат,
Чьи лошади быстры:
"То Хварно недоступное –
Как мне его достать
На дне глубоком моря,
В глубинах бездны вод?"
52. Мы почитаем мощного
Владыку Апам-Напат,
Помощника героев,
Создателя мужей,
Творившего мужей;
Среди божеств подводных,
Внимающих молитвам,
Он первым слышит все.
53. "Пусть кто-нибудь из смертных,-
Сказал Ахура-Мазда,-
О верный Заратуштра,
Тем Хварно недоступным
Сумеет завладеть,
Тогда дары священные
Получит благотворные
И преблагословенные
Возьмет жреца дары.
54. Тогда благая Аши
Последует ему,
Дающая богатства,
И пастбища, и скот;
Вседневная Победа
Последует ему,
Сметающая силой,
И длящаяся годы;
Сразит с Победой этой-
Он всех своих врагов".
Молюсь я ради счастья
Свершаю возлиянья
Я Хварно недоступному;
Мы чтим недосягаемое,
Божественное Хварно
И хаомой молочной…
VIII
55. Мы чтим недосягаемое,
Божественное Хварно…
56. Достать пытался Хварно
Тур, негодяй Франхрасьян,
Из моря Ворукаша.
Нагой, одежды сбросив,
Достать пытался Хварно,
Которым завладели
Грядущие и бывшие
Цари арийских стран,
Достать то, чем владеет
Спитама-Заратуштра.
Поплыл Франхрасьян к Хварно,
Но Хварно отступило,
Но Хварно отошло,
И тот отток назвался
У моря Ворукаша
Водою Хаосрава.
57. И выскочил Франхрасьян,
Из туров самый бойкий,
Из моря Ворукаша,
Ругательства крича:
"Итэ-ита-ятна-ахмай…
Нельзя достать мне Хварно,
Которым завладели
Грядущие и бывшие
Цари арийских стран,
Достать то, чем владеет
Спитама-Заратуштра.
58. А то смешал бы вместе
Все твердое и жидкое,
Великое и доброе,
Чтоб огорчился порче
Творец Ахура-Мазда!"
И бросился Франхрасьян,
Из туров самый бойкий,
На море Ворукаша.
59. Нагой, одежды сбросив,
Вновь доставал он Хварно,
Которым завладели
Грядущие и бывшие…
…Поплыл Франхрасьян к Хварно,
Но Хварно отступило,
Но Хварно отошло,
И тот отток назвался
У моря Ворукаша
По имени Ванхазда.
60-61. И выскочил Франхрасьян,
Из туров самый бойкий,
Из моря Ворукаша,
Ругательства крича…
…И бросился Франхрасьян,
Из туров самый бойкий,
На море Ворукаша.
62. Нагой, одежды сбросив,
Искал он трижды Хварно,
Которым завладели…
…И тот отток назвался
У моря Ворукаша
По имени Авжданва.
63. И выскочил Франхрасьян,
Из туров самый бойкий,
Из моря Ворукаша,
Ругательства крича…
…Достать то, чем владеет
Спитама-Заратуштра!
64. Не смог достать он Хварно,
Которым завладели
Грядущие и бывшие
Цари арийских стран,
Достать то, чем владеет
Молюсь я ради счастья
Ему молитвой громкой,
Свершаю возлиянья
Я Хварно недоступному…
IX
65. Мы чтим недосягаемое,
Божественное Хварно…
66. Которое пристало
Тому, кто воцарится
Из озера Кансава
Реки Хаэтумант,
Там, где гора Ушида
Среди разлива вод,
Стекающих с горы.
67. А к озеру Кансава
Струясь текут совместно
И Хвастра, и Фрадата,
И Хваспа с Хварнахвати,
Которая прекрасна,
И Уштавайти мощная,
И пастбищами полные
Урвада и Эрэзи,
Стекает Зарнумати
Хаэтумант течет,
Блестящий, благодатный,
Вздымая волны белые,
Грозящий половодьем;
68. Хаэтумант, который
Коней владеет силой,
Имеет мощь верблюдов,
Могущество мужей;
И в нем такое Хварно,
О Заратуштра верный,
Несет он столько Хварно,
Что страны неарийцев
Все разом может смыть.
69. Всех неарийцев сразу
Назад он отодвинет
Так, что и глад, и жажду,
Так, что и зной, и холод
Почувствуют они;
Несет такое Хварно
Хранитель стран арийских
И всех родов скота
На благо людям добрым,
На помощь доброй вере
Ахура-Мазду чтущих.
Молюсь я ради счастья…
Х
70. Сильное Кавиев Хварно…
71. Которое пристало
Царям Кави-Кавату
И Кави-Апивоху,
Всем Кавиям – и Усану,
И Аршану, и Пишину,
И Бьяршану с Сьяварщаном.
72. Так, что они все стали
Могучие и смелые,
Отважные и мудрые
Всесильные цари.
Молюсь я ради счастья…
73. Сильное Кавиев Хварно…
74. Которое пристало
И Кави-Хаосраве
По силе благодатной,
Победе богоданной,
Удаче превосходной,
По слову благотворному,
По слову нерушимому
И по непобедимому,
75. По крепости здоровья,
Божественному счастью,
Выносливости тела,
И по потомству умному,
Хорошему и доброму,
Речистому и властному,
Находчивому, зоркому,
По видению ясному
Всех преимуществ Истины,
76. По царственному блеску,
По жизни долготе,
По полноте успеха,
По множеству добра;
77. И Кави-Хаосрава
На скаковой дорожке
По всей ее длине
Спасался от ловушки
При конном состязаньи
С злодеем Нэрэманом.
Всех победил могучий
Владыка Хаосрава:
Франхрасьяна злодея
Связал и Кэрсавазду,
Мстя за отца коварно
Убитого Сьяваршана
И за Аграэрату,
Героя Наравида.
Молюсь я ради счастья…
XII
78. Сильное Кавиев Хварно…
79. Которое пристало
Спитаме-Заратуштре,
Чтоб думал он по вере,
И говорил по вере,
И действовал по ней;
И стал он в этом мире
По Истине святейшим,
По власти благовластным,
Богатством богатейшим,
Счастливейшим и самым
Наипобедоносным.
80. При виде его дэвы
Все быстро улетали,
Совокупляясь явно,
И уносились прочь
От женщин и мужчин,
Которые рыдали,
Терзаемые ими.
81. Когда "Ахуна-Варью"
Произносил молитву
Спитама-Заратуштра
Со всеми остановками
Все громче под конец,
То прятались под землю
Отвергнутые дэвы,
Оставшись без молений,
Лишенные молитв.
82. Пытался это Хварно
Тур, негодяй Франхрасьян,
Достать во всех каршварах,
Которых ровно семь;
По всем семи каршварам
Гонялся тур Франхрасьян,
Достать пытаясь Хварно
Спитамы-Заратуштры.
Он бросился на Хварно…
Но оба отвернулись,
И Хварно, и Спитама.
По воле это было
Моей – Ахура-Мазды,
И веры, чтущих Мазду.
Молюсь я ради счастья…
XIII
83. Сильное Кавиев Хварно…
84. Которое пристало
Царю Кави-Виштаспе,
Чтоб думал он по вере,
И говорил по вере,
И действовал по ней –
Тогда одобрил веру
И от зловерных дэвов
Отрекся царь Биштаспа,
85. Который повсеместно
Простор искал для Истины,
Который во все стороны
Простор расширил Истине;
Рукою и опорой
Который стал для веры
Ахуры с Заратуштрой;
86. Который эту веру
Освободил от плена,
Избавил от оков,
И поместил на месте
Возвышенном, верховном,
Несокрушимой, праведной,
Скота и корма полной,
Скотом и кормом мщюй.
87. Всех победил Виштаспа:
Тантрияванта злого,
Пэшану, что чтит дэвов,
Арэджатаспу лживого
И всех других злодеев,
И проклятых хьяонов.
Молюсь я ради счастья…
XIV
88. Сильное Кавиев Хварно…
89. Которое пристало
Спасителю благому
И тем, кто с ним идет,
В жизнь превращая создание
Без умирания, без увядания
И без истления,
Вечноживущую, вечнорастущую
И самовластную,
Из мертвых восстанут
И явится вживе
Бессмертный Спаситель
И мир претворит.
90. Бессмертными станут
Избравшие Истину,
А ложь пропадет –
Исчезнет туда же,
Откуда пришла
На праведных гибель
Их рода и жизни,
Исчезнет злодейка,
Исчезнет злодей.
"Как наилучший Господа…"
Молюсь я ради счастья…
XV
91. Сильное Кавиев Хварно…
92. Восстанет Астват-Эрэта
Из озера Кансава,
Гонец Ахуры-Мазды,
Сын Виспатаурвари,
Размахивая грозно
Оружием победным,
Которое Трайтаона
Носил с собой, когда он
Убил Дахаку Змея;
93. Которое Франхрасьян
Носил, когда убил он
Зловерного Зайнигу;
Которым Хаосрава
франхрасьяна убил;
Которое Виштаспа
Носил, когда сражался
За Истину с врагами,-
И Ложь этим Оружьем
Из праведного мира
Навек он изведет.
94. Он разума глазами
Окинет все творенья
Без безобразной Лжи,
Весь мир увидит плотский
Глазами благодати,
И сделает бессмертным
Взгляд этот плотский мир.
95. За ним, за Астват-Эрэтой,
Придут победоносные,
С благими помышленьями
И с добрыми словами,
И с добрыми делами,
Благие, добронравные,
Лжи не произносившие
Ни разу языком.
Преклонится пред ними
И Ярость кровожадная,
Преодолеет Истина
Ложь злую, безобразную,
Пришедшую из тьмы.
96. Благая Мысль одержит
Победу над Злой Мыслью,
Речь лживая правдивой
Будет побеждена,
А Целость и Бессмертие
Осилят голод с жаждой,
И голод злой, и жажду
Они сразят навек,
А злобный Анхра-Манью,
Своей лишившись власти,
Бессильный убежит.
Молюсь я ради счастья
Ему молитвой громкой,
Свершаю возлиянья
Я Хварно, Маздой данному,
Могучему, кавийскому;
Мы почитаем Хварно,
Могучее, кавийское,
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми словами.
"Молитвы тем приносим,
Кому признал молиться
Ахура-Мазда благом".
97. "Как наилучший Господь…" (Два раза).
Молитву и хвалу, мощь и силу прошу го-
ре Ушидарна, созданной Маздой, и все-
благому кавийскому Хварно, созданному
Маздой, недосягаемому Хварно, данному
Маздой.
"Истина – лучшее бла

0

Оставить комментарий